Читаем Девять миллиардов имен Бога (сборник рассказов 1937-1953) полностью

— Лучше держитесь покрепче, — крикнул через плечо Джеймисон. — Здесь мы сворачиваем с дорога. Думаю, подвеска выдержит — к счастью, я только что ее проверял.

Следующие несколько километров Уилеру было не до разговоров, но у него хватило время подумать над странной реакцией пассажира, и в голове начали возникать определенные сомнения. Кто, например, когда–нибудь слышал о радиостанции, которая генерирует мощнейшее магнитное поле?

Уилер снова посмотрел на пассажира и пожалел, что не умеет читать мысли. Интересно, подумал он, что у него в этом туго набитом портфеле с тройными замками? Он мог разглядеть табличку с инициалами — «Дж. А. Ф.», но они ничего ему не говорили.

Доктор Джеймс Алан Флетчер был далек от экстаза. Он никогда раньше не ездил на тракторе и искренне надеялся, что больше ему не придется этого делать. Пока что его желудок вел себя примерно, но еще несколько толчков таких, как последний, и для него это будет уже чересчур. К счастью, заботливые разработчики предусмотрели подобные неприятности и снабдили машину соответствующими средствами. Это немного утешало. Джеймисон сидел, не отрываясь от приборов, и ни разу не заговорил с тех пор, как они свернули с дороги. Местность, ио которой они теперь двигались, выглядела неровной, но безопасной, и трактор делал в среднем девяносто километров в час. Вскоре он должен был очутиться среди невысоких холмов в нескольких километрах впереди, а скорость — существенно упасть. Пока что, однако, Джеймисону удавалось избегать теней, которые свет Земли отбрасывал от каждой возвышенности.

Флетчер решил не обращать внимания на окрестный пейзаж, слишком пустынный и угнетающий. Яркий свет родной планеты — в пятьдесят раз более яркий, чем полная Луна на Земле, — скорее усиливал, чем уменьшал впечатление жуткого холода. Флетчер знал, что мертвенно светящиеся камни холоднее жидкого воздуха. Здесь не было места для человека.

По сравнению с этим внутри трактора было тепло и уютно. Некоторые детали обстановки напоминали о Земле. Интересно, подумал Флетчер, кто повесил на стенку фотографию телезвезды? Уилер поймал его вопросительный взгляд и, усмехнувшись, ткнул пальцем в сторону напряженно сгорбленной спины Джеймисона.

Внезапно наступила тьма — его это несколько обескуражило. Джеймисон резко сбавил скорость. Двойной луч фар начал обшаривать местность впереди, и Флетчер понял, что они вошли в тень небольшого холма. Впервые ему стало ясно, что такое на самом деле лунная ночь.

Машина продвигалась крайне медленно, исследуя прожекторами каждый метр. Гак продолжалось минут двадцать, затем трактор поднялся на возвышенность, и Флетчеру пришлось прикрыть глаза от ярких бликов на открывшихся взгляду скалах. Джеймисон прибавил скорость, они вышли из тени, и на небе появился знакомый земной диск.

Флетчер посмотрел на часы и обнаружил, что они, как ни странно, едут меньше пятидесяти минут. Оставалось две минуты до очередного часа, и он машинально перевел взгляд на радиоприемник.

— Вы не против, если я включу новости?

— Пожалуйста. Настроено на «Манилий–один», но можете поймать передачу прямо с Земли, если хотите.

Передача с большой лунной ретрансляционной станции была на редкость чистой, без малейшего следа помех. За часы темноты незначительная ионосфера Луны полностью рассеялась, и отраженные сигналы не мешали радиоволнам.

Флетчер с удивлением заметил, что хронометр трактора спешит больше чем на секунду. Затем он понял, что голос из радиоприемника только что преодолел полмиллиона километров — жуткое напоминание о том, как далеко он от дома.

Затем последовала пауза — настолько долгая, что Уилер начал крутить регулятор громкости. Через минуту заговорил диктор, изо всех сил стараясь, чтобы его голос звучал, как всегда, бесстрастно:

— Говорит Земля. В Берне только что было сделано следующее заявление:

«Федерация внешних планет проинформировала правительство Земли, что намерена захватить определенную часть Луны и будет пресекать любые попытки к сопротивлению.

Правительство предпринимает все необходимые шаги для сохранения целостности Луны. Дальнейшая информация последует в ближайшее время. Пока же подчеркивается, что никакой непосредственной опасности нет, поскольку в двадцати часах полета от Земли нет ни одного вражеского корабля».

Говорит Земля. Оставайтесь с нами.

5

Неожиданно наступила тишина. Из динамика доносилось лишь шипение, перемежавшееся слабыми щелчками бесконечно далеких помех. Джеймисон остановил трактор и повернулся в кресле к Флетчеру.

— Так вот почему вы так торопитесь, — тихо произнес он.

Флетчер кивнул. Лицо его постепенно обретало прежний цвет.

— Мы не ожидали этого так скоро.

Последовало молчание, во время которого Джеймисон не прилагал никаких усилий, чтобы запустить трактор. Лишь нервное постукивание пальцев Флетчера по портфелю выдавало в нем волнение.

— И эта ваша поездка что–то реально изменит?

Флетчер долго смотрел на Джеймисона, прежде чем ответить.

— Скажу, когда доберемся туда. А теперь, ради бога, поехали!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика