Читаем Девять неправильных ответов полностью

За стеклянным люком наверху стало еще темнее. Туман сменился стуком дождя. Справа от Марджори находилась дверь квартиры С-16, за которой мог скрываться таинственный мистер Брэдли Сомерс — коммивояжер по продаже электроприборов.

Если на лестнице послышатся шаги, думала Марджори, у нее подогнутся колени от страха. Она быстро взглянула на дверь квартиры С-16. Либо изменились очертания теней, либо дверь слегка приоткрылась…

— Все в порядке, — послышался рядом голос Билла, и Марджори вздрогнула от неожиданности. — Там никого нет. Входи.

Увидев за спиной Билла освещенную прихожую, она несколько приободрилась.

— Но, — продолжал Билл, войдя вместе с ней в квартиру и запирая дверь, — не заходи ни в гостиную, ни в спальню. Мы пройдем сразу на кухню.

Он проводил ее в маленькую кухню с белыми кафельными плитками и кремовыми деревянными шкафчиками. Единственное окно над раковиной выходило на окутанную туманом улицу. На потолке горела лампа с круглым стеклянным абажуром.

— П-почему сюда? — запинаясь, спросила Марджори, не уверенная, что дверь соседней квартиры не шевельнулась. — Почему не в гостиную или в спальню?

Билл запер изнутри дверь кухни, посмотрел в окно и выпрямился, взвешивая револьвер в руке.

— Над письменным столом в гостиной висит акварель с изображением Большого канала, а над кроватью в спальне — еще одна, где нарисован мост Вздохов. Из-под каждой картины тянется вниз шнур до самого плинтуса. За акварелями спрятаны микрофоны.

— Микрофоны… — медленно повторила Марджори. Она сразу же подумала о коммивояжере в соседней квартире, но промолчала, одолеваемая мыслью, которая преследовала ее последние дни.

— Прошлой ночью я внимательно их обследовал. Микрофоны очень чувствительны и фиксируют все, сказанное в комнатах, — особенно телефонные разговоры в гостиной, так как аппарат стоит прямо под картиной. Но нет смысла теоретизировать — нам нужно действовать. — Он сбросил пальто и шляпу и взмахнул револьвером. — Весь день я старался находиться в общественных местах, где всегда есть толпа, но не настолько большая, чтобы я не мог заметить кого-то, подбирающегося ко мне. Я заставил тебя побегать за мной, а Гей с его слабыми ногами никак не смог бы за мной угнаться, даже если бы воспользовался такси. Возможно, он приставил ко мне «старшего инспектора Партриджа» — фальшивого полисмена, который обосновался в доме напротив…

— Или Брэдли Сомерса — коммивояжера в соседней квартире.

— Или кого угодно. Все дело в том, что сегодня ничего не произошло. Что это может означать?

Марджори облизнула губы.

— Что Гей будет ждать до последней минуты!

— Вот именно. Он каждый раз придерживается подобной тактики. Это в его духе. Но прежде чем Гей или его сообщник смогут подобраться ко мне, я подберусь к Гею.

— Подберешься? Каким образом?

У одной из стен кухни под кремовыми шкафами стояла эмалированная тумбочка с выдвижными ящиками. Положив на нее револьвер, Билл открыл верхний ящик и достал оттуда сложенный витками солидный отрезок веревки, к концу которого был прикреплен остроконечный железный крюк.

— Несколько раз я думал о том, как было бы легко проникнуть в одну из квартир дома номер 68 на Сент-Джеймс-Плейс. Зацепиться крюком за широкий выступ ничего не стоит, а окна такие старые, что их можно открыть перочинным ножом.

— Билл, неужели ты хочешь…

— Да! Я собираюсь проникнуть в квартиру Гея. Если он дома, я успею разобраться с ним до десяти часов.

Не обращая внимания на протесты Марджори, Билл начал обматывать веревку вокруг себя. Вспомнив кое-что, он полез во внутренний нагрудный карман и достал оттуда пачку бумаг — Лэрри и его собственных.

Билл не хотел говорить об этом Марджори, но если план Гея сработает, что ему лучше оставить в карманах?

Он открыл паспорт Лэрри. Внутри лежали список инструкций, газетная вырезка, старая фотография Гея и Лэрри, четыре или пять деловых карточек. Билл невольно усмехнулся.

— Что там такого забавного? — нервно осведомилась Марджори.

— Лэрри носил при себе эти карточки и писал на обороте карандашом замечания по поводу жены владельца каждой из карточек. Жена Эдуарда Дж. Райли, типографа из Гринвич-Виллидж, характеризуется следующим образом: «Дора Р., пустячное дело, в любое время. ВА4, 0071». А вот с супругой художника Х.Ф. Томпсона — указан адрес студии в Лос-Анджелесе — ему явно не повезло: комментарии злобные, номер телефона зачеркнут. Возможно, его не заинтересовали паровые насосы, производимые Харри Т. Пинкни, зато жена мистера Пинкни…

— Мне это не кажется забавным, — сказала Марджори. — Билл, ты когда-нибудь… — Она не договорила.

Внимание Билла привлек другой документ — его соглашение с Гейлордом Херстом, передающее ему ныне почти полностью опустошенный банковский счет с условием возвращения его прежнему владельцу, если Билл умрет в течение трех месяцев.

— К черту! — проворчал Билл, сунув в карман всю пачку. — Эта свинья не сможет меня одолеть. Чего ради готовиться к поминкам?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже