Читаем Девятнадцать минут полностью

Кожа Питера казалась молочно-белой в ярком свете флуоресцентных ламп столовой, а его пенис — длинной ракушкой в гнезде жидких волос. Он тут же прикрыл гениталии пакетом, уронив при этом пакет с молоком. Оно разлилось у его ног.

— Вы только посмотрите, — сказал Дрю. — Преждевременная эякуляция.

Зал столовой завертелся, как карусель, яркими огнями и пестрыми пятнами. Джози слышала смех и пыталась смеяться так же, как остальные. Мистер Айлз, учитель испанского, у которого не было шеи, поспешил к Питеру, а тот в это время натягивал штаны. Он схватил Мэтта за одну руку, а Питера за другую.

— Вы уже разобрались? — рявкнул он. — Или нужно вести вас к директору?

Питер убежал, но к этому времени каждый присутствующий вспоминал подробности его позора. Дрю хлопнул Мэтта по ладони.

— Старик, это было лучшее развлечение в столовке, которое я видел.

Джози подняла свой рюкзак, делая вид, что ищет то злополучное яблоко, но есть ей уже не хотелось. Ей просто не хотелось сейчас их всех видеть и позволять им видеть ее.

Пакет с завтраком Питера Хьютона лежал возле ее ног, где он уронил его, убегая. Она заглянула внутрь. Бутерброд, наверное, с индейкой. Пакетик крекеров. Морковка, почищенная и нарезанная заботливыми руками.

Джози незаметно сунула бумажный пакет в свой рюкзак, убеждая себя, что найдет Питера и отдаст ему или оставит возле его шкафчика, хотя на самом деле знала, что ничего этого она делать не будет. А будет носить пакет с собой, пока еда не испортится и пока ей не придется выбросить пакет и притвориться, что избавиться от него было совсем нетрудно.


Питер выскочил из столовой и пулей понесся по узкому коридору, пока не оказался наконец возле своего шкафчика. Он упал на колени и прижался лбом к холодному металлу. Как он мог оказаться таким дураком, чтобы поверить Кортни, чтобы подумать, будто он может хоть немного занимать мысли Джози, подумать, что она может в него влюбиться?

Он бился головой, пока не стало больно, потом на ощупь набрал код на замке шкафчика. Дверца распахнулась, и он сорвал фотографию, на которой он был с Джози, смял ее в ладони и по шел обратно по коридору.

По дороге его остановил учитель. Мистер МакКейб пристально посмотрел на него, положив руку на плечо, хотя явно видел, что Питеру неприятно его прикосновение — словно сотня иголок впились в его кожу.

— Питер, — спросил мистер МакКейб, — с тобой все в порядке?

— Мне нужно в туалет, — прорычал Питер, оттолкнул его и быстро пошел по коридору.

Запершись в кабинке, он бросил фотографию в унитаз. Потом расстегнул молнию и помочился на нее.

— Пошла ты, — прошептал он, а потом — так громко, что задрожали стены, — выкрикнул: — Пошли вы все!


Как только мама вышла из комнаты, Джози выдернула градусник изо рта и прижала его к лампочке стоявшего рядом ночника. Прищурившись, она смотрела на крошечные цифры, но, услышав мамины шаги, сунула градусник обратно в рот.

— Ага, — проговорила мама, поднося термометр к окну, чтобы получше рассмотреть. — Похоже, ты действительно заболела.

Джози, как ей казалось, убедительно изобразила разочарованный стон и перевернулась.

— Ты уверена, что справишься одна?

— Да.

— Можешь звонить, как только я тебе понадоблюсь. Я прерву заседание суда и вернусь домой.

— Хорошо.

Она села на кровати и поцеловала ее в лоб.

— Хочешь сока? Или супа?

Джози покачала головой.

— Наверное, мне просто нужно поспать.

Она прикрыла глаза, чтобы мама поняла намек.

Услышав шум отъезжающей машины, она подождала, лежа в постели, еще лишние десять минут, чтобы убедиться, что осталась одна. Только тогда Джози слезла с кровати и включила компьютер. Загрузив страницу поисковой системы, она ввела ключевую фразу: «абортивные средства», это словосочетание она нашла вчера в словаре, оно означает «прерывающие беременность».

Джози все время думала об этом. Дело не в том, что она не хотела ребенка, и даже не в том, что она не хотела ребенка Мэтта. Она знала точно только одно — она не хочет оказываться перед таким выбором сейчас.

Если она расскажет маме, мама будет ругаться и кричать, а потом придумает, как отправить ее в центр планирования семьи или к доктору Честно говоря, Джози беспокоили не ругань и крики. Ей не давало покоя понимание того, что, если бы ее собственная мама сделала этот шаг семнадцать лет назад, Джози не родилась бы и не мучилась бы сейчас над этим вопросом.

Джози подумала было о том, чтобы опять связаться с отцом, хотя для этого пришлось бы пройти через еще одно огромное унижение. Он не хотел рождения Джози, поэтому теоретически мог бы помочь Джози сделать аборт.

Но…

Сама мысль о том, чтобы обратиться к врачу, или в больницу, или даже к кому-то из родителей, казалась Джози совершенно невозможной. Какой-то… тщательно продуманной.

Поэтому, прежде чем прибегать к чьей-либо помощи, Джози решила самостоятельно изучить вопрос. Она не могла рисковать, разыскивая в Интернете информацию такого рода со школьного компьютера, поэтому решила прогулять школу. Она села на стул, подогнув под себя одну ногу, и удивилась, когда компьютер выдал около девяносто девяти тысяч результатов поиска.

Перейти на страницу:

Все книги серии Nineteen minutes - ru (версии)

Девятнадцать минут
Девятнадцать минут

За девятнадцать минут можно постричь газон перед домом, или покрасить волосы, или испечь лепешки к завтраку.За девятнадцать минут можно остановить землю или спрыгнуть с нее.За девятнадцать минут можно получить отмщение.Стерлинг – провинциальный сонный городок в штате Нью-Гэмпшир. Однажды его тихую жизнь нарушают выстрелы в старшей школе. И чтобы пережить это событие, недостаточно добиться торжества правосудия. Для жителей Стерлинга навсегда стерлась грань между правдой и вымыслом, добром и злом, своим и чужим. Джози Кормье, дочка судьи, могла бы быть ценным свидетелем обвинения, но не помнит того, что произошло у нее на глазах, а те факты, которые проясняются в ходе разбирательства, бросают тень вины как на школьников, так и на взрослых, разрушая даже самые крепкие дружеские и семейные узы.Роман «Девятнадцать минут» ставит простые вопросы, на которые нет простых ответов. Можно ли не знать собственного ребенка? Что значит быть не таким, как все? Оправданно ли желание жертвы нанести ответный удар? И кому вершить суд, если кто-нибудь из нас вообще вправе судить другого?

Джоди Линн Пиколт

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия