Читаем Девичьи грезы полностью

— Харриет, это миссис Дуайт, кузина моей первой жены, — пояснил он и добавил с издевкой: — Думаю, твое любопытство в тот вечер привело тебя к неверным выводам.

Харриет пожала женщине руку, тихонько вздохнув от облегчения. Сэм… Конечно же не было никакого любовника в Дублине, где чахнущая Китти оставила свое сердце. Только милая кузина, чей портрет она писала долгими одинокими часами и которая время от времени присылала книги и безделушки, чтобы развлечь ее.

— Трясешься от холода или это просто нервная свадебная дрожь? — прощебетала миссис Дуайт и вдруг одним быстрым движением стянула с себя короткое норковое манто и накинула его на плечи Харриет. — Ну вот так более праздничный вид. — И она снова повернулась к Даффу. — Жена в этот раз прямо из колыбели, Дафф. Где ты нашел эту очаровательную малышку, которая еще и говорить-то не научилась? И скажи ей, в самом деле, пусть снимет этот дурацкий шарф, она в нем выглядит как фабричная девчонка.

Харриет вдруг почувствовала себя не в своей тарелке; модная одежда Саманты резко контрастировала с ее собственной, и в шутках ее было больше издевки, чем симпатии.

— У меня нет шляпы, и Молли, милая служанка, одолжила мне это. — Харриет стянула с головы шарф.

— Да ты что? Как это можно не иметь шляпы?

— Отдай Саманте манто и пошли, — распорядился Дафф, но Саманта твердо застегнула пуговицу на манто.

— Нет уж, оставь его себе в качестве свадебного подарка. Дафф, как я вижу, пока еще не выполнил обязанности мужа в том, что касается приобретения одежды, — улыбнулась ему Саманта. — Пригласишь на свадебный обед, раз уж не удосужился позвать на церемонию, милый?

Несколько секунд он колебался, потом проговорил:

— Никакого праздничного обеда не будет, просто холодные закуски в Клуни, ну и шампанское, если Джимси позаботился об этом.

Они двинулись вниз по лестнице церкви.

— Никаких торжеств в «Нокферри-Армз»? Какой позор! Твоей невесте пошло бы на пользу немного повеселиться в приятной компании, — заметила Саманта, дружески пожимая руку Харриет.

— Только не в рыночный день, когда все бары забиты сбродом. Хотя невеста и вправду высказала необычное желание побродить по рынку по пути домой — возможно, в награду за то, что стояла рядом со мной в церкви.

Харриет поразилась горькой нотке в его голосе, а Саманта захлопала в ладошки, как ребенок.

— Пошли! — закричала она. — Сто лет не бросала кокосов, не протыкала свиней и не покупала ужасный бесполезный хлам с этих грязных прилавков. Давай, Дафф! Пригласи меня в Клуни, выпьем, как встарь, а по пути заглянем на ярмарку, и пусть Харриет попытает счастья в аттракционах!

— Ну пожалуйста! — взмолилась Харриет, и Дафф как-то странно взглянул на нее.

— Ладно, только ради тебя, — мягко сказал он. — Но отложим ярмарочные развлечения на другой раз, если ты не против. Ты на машине, Саманта? Хорошо, ты знаешь дорогу. Кстати, все-таки забери свое манто.

— О нет, это подарок, и оно ей нужнее. У меня печка в салоне, так что я не замерзну. Поехали! — Саманта направилась к красному маленькому автомобилю, припаркованному за машиной Даффа, и он открыл ей дверцу.

— Извини, но Харриет не может принять от тебя такой подарок, — настаивал он. — Она только доедет в нем до дома, раз уж ты одолжила ей его. Рафф и Барри уже уехали, так что они нальют тебе выпить, если приедешь раньше нас. Увидимся.

Всю дорогу он молчал, а она мысленно благодарила его за то, что он включил Саманту в список гостей, потому что ей было не по себе от мысли, что придется обедать с двумя незнакомцами, которым нет до нее никакого дела. А очаровательная миссис Дуайт уж точно знает, как вести разговор, кроме того, будет с кем поболтать, если беседа перекинется на вопросы, интересующие только мужчин.

— Чем занимается ее муж? — полюбопытствовала Харриет, когда они благополучно выбрались из города.

— Ее муж на кладбище, питает травку, — цинично ответил Дафф.

— Как печально! Она такая молодая и красивая.

— Не так печально, как тебе кажется. Они уже были в разводе.

— О! Она часто приезжала в Клуни, когда была жива твоя жена? Я нашла книги и вещи, подписанные «Сэм». Я думала, что это молодой человек, который был в нее влюблен.

Помолчав немного, Дафф заметил:

— Знаешь, ты пришла ко многим неверным заключениям в комнате Китти. Опасно строить фантазии вокруг людей, которых не знаешь. Пора уже вырасти из этого, моя дорогая!

— Да, глупо с моей стороны. Я… я не разнюхивала, правда, просто посмотрела несколько книг и портрет, но откуда мне было знать, что там могут оказаться личные вещи.

— Там не было ничего личного, я вовсе не о том говорю.

— Но ведь портрет убрали. И так как я вообразила себе, что это твоя жена, я подумала, что тебя задело то, что я его видела, и… и что ты не хочешь вспоминать…

— О, Харриет, глупое дитя, какие легенды ты придумываешь обо мне теперь?!

— Молли говорит, думаю цитируя Агнес, что ты похоронил свое сердце в могиле, — ответила она и нервно хихикнула, узнав клише из сентиментальных романов. Но он по-своему понял этот смешок и довольно резко заметил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги