Я дружеский совет потщуся сохранить,Чтоб Долгомудовым наперсником мне быть.Он в старости своей почтёт меня за сына,И милосердая ко мне любви богиняСо временем его мне дочь препоручит,Со временем любовь мою к ней совершит.О! если б я его мог облегчити древностьИли прогнать печаль; а я есть перва ревность —Довольно молено мне в нем милость преобресть,По крайней мере б он скорее был мой тесть.Чрез мой поступок бы и честность благонравнуВперил бы о себе в него надежду явну.Достойным бы себя я показал того,Чтоб нонче чтил меня за зятя своего.Но напротив того проклятого злодея,Который, честности отнюдь не разумея,Препятствовать моим желаниям дерзнул,Хотя в красавицу ни разу не воткнул.Пред всем бы обругал и обесславил светомИ сделал бы всех злых живым его портретом:Пусть зависть бы тогда преподлая егоСтаралась верх отнять блаженства моего,Когда бы я его за тварь вменил негоднуИ предпочел бы честь свою пред ним природну,Своим бы счастием драгая веселясь,В весельи бы тогда сказала мне тотчас:О, сколь щастлива я супругом толь достойным,При коем сладким сном и житием спокойнымВовеки я себя увеселять должна.На то одно она, на то и ролсдена,Чтобы иметь таких супругов благородных,А не таких, каков Дурносов есть подобных,Которому всю честь любовный знак дает.Пусть с толстым елдаком злодей сей пропадет!Пока свет солнечный сиять на небе станет,Пускай любви его толика знак истает.Спешу исполнить то.
Явление 8
Щелкопер, Долгомуд и Фарнос.
Щелкопер
Веди к концу твой труд.Удастся то тебе скорей, во что кладут.
Фарнос
Избранна голова, почтенна сединоюИ изукрашена муд ветхих долготою,Толкающий в штанах обширный блеклый гуж,Начальник дряхлости, нежно-желанный муж,Почтенный Долгомуд, твою я видя склонность,И жалобы творю на мерзку вероломностьТой редкой красоты, которой ты отец:Она, мне слово дав, солгала наконец.
Долгомуд
(удивленно)
Не странно ли сие необычайно дело,Чтоб дочь моя на то отважилась так смело,Забывши над собой родительскую власть,Так смела ль бы она в такой проступок впасть,Без воли отческой давать другому слово?
Щелкопер
О, если б было в сем согласие отцово!
Фарнос
При важности хранит и строгий он устав;Я вызнал в нем давно благочестивый нрав.
Долгомуд
Родительская власть уставы превышает,Когда законно кто детей своих рождает,Обязан строгим их законом управлять —Кто жизнь дал детям, тот их должен воспитать.
Щелкопер
Я часто жизнь даю, но сам не воспитаю:Два дела делать вдруг как льзя, не понимаю.Один имею член, одни и руки я,В одну сунь — у другой готова щель своя.