- Фуражку снимите! - Капитан сорвал её с головы Харальда и швырнул в сторону. - Застегните пальто. Нельзя, чтобы они заметили китель. Я всё улажу, понятно?
Харальд подавил выкрик.
- Объясните, что происходит?
- Это не военные. Делайте, что сказано.
В ночи раздался треск пулемета, им пришлось пригнуться. Первая очередь ушла в воду, но вторая попала в корпус.
Кто-то закричал:
- У них на борту "Шварцлозе" Пулемёт Шварцлозе (нем.
Корабль был уже достаточно близко и Харальд смог разглядеть старый крупнокалиберный пулемет, чей широкий ствол смотрел прямо на них. Позади него он видел лишь пару злобных безжалостных глаз. Кожа этого человека была черной, как ночь.
На "Адальгизе" подняли белый флаг.
- Вы что, сдаетесь? Как вы вообще допустили, что он к нам подкрался?
- Заткнись, - огрызнулся Генрих.
С борта корабля раздался усиленный громкоговорителем голос. Харальд не понял смысла сказанного, но, видимо, понял Генрих - он встал и поднял руки. Ян принялся искать в кармане пистолет, но Харальд взглядом остановил его. Уже поздно, их могут срезать одной очередью.
В тишине он прошептал Зайлеру:
- Идите вниз. Проверьте тайник.
- Я сам их всех убью.
Харальд не был уверен, наблюдают за ними или нет - у него не было на это времени. С подошедшего корабля начали кидать веревки с крюками, цепляться за борта "Адальгизы". Кто-то перебросил между судами широкую доску. По ней перешли четверо, вооруженные, как во времена Великой войны. У одного из них - тощего черного мужчины в тюрбане - не было огнестрельного оружия. Вместо этого он сжимал в руке огромное мачете. Скорее всего, их главарем был здоровяк с пистолетом-пулеметом. Он встал перед Генрихом и ухмыльнулся, щеря ряд металлических зубов. Он сказал только одну фразу, которая могла и ничего не значить и нести угрозу. Язык был очень похож на французский, но не совсем.
- Бёрка сюда, - приказал Генрих.
Пока Железнозубый ждал, трое его сопровождающих ходили по палубе, вытаскивали припасы.
- Где он? - выкрикнул Генрих.
- Здесь! - подал голос появившийся Бёрк.
Главарь выдал несколько коротких фраз, на этот раз в них чувствовалась явная угроза.
- Говорит, в Кейптауне вы подняли на борт ящик с оружием. Где он?
- Покажите, кто-нибудь джентльменам, где ящик. Сесил.
- Есть, капитан.
Харальд встревожено взглянул на Яна.
- Он не посмеет! - прошептал он.
Сержант, который не выражал ни согласия, ни отрицания его слов, только нахмурился.
Мимо них прошел матрос по имени Сесил. Он спрыгнул вниз и позвал двоих захватчиков. Те проследовали за ним. На палубе остались только главарь и господин Мачете. Харальд прикинул возможности и понял, что, в случае нападения, будет совершенно бесполезен.
Долго ждать не пришлось. Вскоре из люка появились все трое, африканцы тащили ящик. Их тощие руки вытянулись под его весом.
Капитан безучастно следил за происходящим.
- Господин Бёрк, не поможете нашим гостям перетащить груз на другой борт?
- Э...есть, капитан.
Кок прошел по палубе и шагнул на доски. Главарь снова улыбался, блестя зубами. Свой "Маузер" он закинул за спину.
За спиной Харальда тихо, словно убийца, появился Зайлер. У него с собой была граната "М-24", её длинная рукоятка торчала из-под куртки. По лбу Харальда начал течь пот.
Те, кто несли ящик, поскользнулись и упали, их груз рухнул прямо на доски. Железнозубый выругался и начал кричать. Только после этого Харальд понял, что их момент настал. Человек за пулеметом завертел головой, не понимая, что главарь обращается к нему. Он был ближе всех к борту, а ящик с оружием был готов вот-вот соскользнуть в воду. Неохотно, он оставил свой пост.
Харальд шагнул вперед, на ходу вынимая пистолет.
- Давай! - крикнул он.
2
Граната, описав дугу, исчезла во тьме. Она снова появилась уже на борту корабля захватчиков между настилом и пулеметчиком.
Генрих бросился к перилам с криком:
- Нет!
Граната взорвалась, палуба исчезла в дыме и огне. В воду, кувыркаясь, упало горящее человеческое тело. Послышались выстрелы, захватчики слепо палили по сторонам.
Бёрк развернулся на настиле на 180 градусов и дернулся. Пуля попала ему в живот, он вскрикнул и упал.