Читаем Дэвид Старр, космический рейнджер полностью

У говорившего были широкие плечи и приплюснутый нос. Во рту — изжеванная сигара с зеленым марсианским табаком. Ему не мешало бы побриться.

— Тише, Гризволд, — остановил передний.

Это был полный, не очень высокий человек, кожа на щеках и затылке — гладкая и ровная. Одет он был в типичный марсианский комбинезон, но из гораздо более хорошего материала, чем у остальных фермеров. Высокие сапоги были украшены розовой спиралью.

Во время своих путешествий по Марсу Дэвид Старр ни разу не встречал сапог с одинаковым рисунком, и все были кричаще яркими. Это был признак индивидуальности среди фермеров.

Верзила приблизился к вошедшим, его маленькая грудь раздувалась, лицо гневно исказилось. Он сказал:

— Мне нужны мои документы, Хеннес. Я имею право их получить.

Хеннесом оказался полный человек впереди. Он спокойно ответил:

— Ты не заслуживаешь никаких документов, Верзила.

— Но я не могу получить никакую работу без приличных бумаг. Я работал на вас два года и выполнял свое дело.

— Ты делал больше, чем просто выполнял свое дело. Прочь с дороги! — Хеннес протопал мимо Верзилы, подошел к окну и сказал: — Мне нужен опытный сеятель, хороший работник. И достаточно высокий, чтобы сменить этого малыша, от которого я избавился.

Верзила услышал это.

— Клянусь космосом, — завопил он, — ты прав, я делал больше, чем мне полагалось. Я замечал то, что не должен был замечать, вот что ты хочешь сказать. Я видел, как ты уезжаешь в пустыню ночью, а на следующее утро делаешь вид, что нигде не был. Вот меня и вышвырнули без всяких документов…

Хеннес раздраженно оглянулся через плечо.

— Гризволд, — приказал он, — убери этого придурка.

Верзила не отступил, хотя из Гризволда можно было бы сделать двух таких, как он.

— Ну, хорошо. Подходите по одному, — сказал он высоким голосом.

Но обманчиво медленной, ровной походкой к нему подошел только Дэвид Старр.

Гризволд сказал:

— Приятель, ты стоишь у меня на дороге. Мне нужно выбросить отсюда кое-какой мусор.

— Все в порядке, землянин. Пропусти его ко мне, — выкрикнул, высунувшись из-за Дэвида, Верзила.

Дэвид не обратил на это внимания. Гризволду он сказал:

— Ведь это общественное место, приятель. Мы все имеем право находиться здесь.

— Давай не спорить, приятель, — ответил Гризволд и грубо положил руку на плечо Дэвиду, намереваясь отбросить его в сторону.

Но левая рука Дэвида перехватила запястье Гризволда, а правая устремилась к плечу противника. Гризволд, вращаясь, отлетел назад и ударился о пластиковую перегородку, разделявшую помещение.

— Уж лучше я поспорю, приятель, — сказал Дэвид.

Клерк с криком вскочил из-за стола. Другие чиновники высунулись из своих окошек, но не пытались вмешаться. Верзила со смехом хлопнул Дэвида по спине:

— Неплохо для землянина.

На мгновение Хеннес, казалось, застыл. У третьего фермера, низкорослого и бородатого, с бледным лицом человека, явно проводящего слишком много времени под неярким солнцем Марса и слишком мало под искусственным освещением города, нелепо отвисла нижняя челюсть.

К Гризволду медленно возвращалось дыхание. Он потряс головой. Пнул упавшую на пол сигару. Потом поднял голову — в глазах его была ярость. Он оттолкнулся от стены, и в руке его сверкнула сталь.

Но Дэвид сделал шаг в сторону и поднял руку. Маленький изогнутый цилиндр, который обычно удобно лежал у него под правой рукой, выдвинулся из рукава в ладонь.

— Осторожнее, Гризволд. У него бластер, — крикнул Хеннес.

Дэвид приказал:

— Брось лезвие.

Гризволд выругался, но металл звякнул о пол. Верзила бросился вперед и подобрал его, усмехаясь Гризволду в лицо.

Дэвид протянул руку за лезвием и бросил на него быстрый взгляд.

— Хорошая игрушка для фермера, — сказал он. — Разве на Марсе не действует закон о силовых полях?

Это было самое отвратительное оружие в Галактике. Внешне обычное лезвие из нержавеющей стали, чуть толще обычного ножа, удобно ложащееся в руку. Внутри находился крошечный генератор, создававший невидимое силовое поле, острое, как бритва, длиной не более девяти дюймов, способное разрезать любую материю. Броня против такого поля бесполезна, и, поскольку оно с одинаковой легкостью разрезает и мышцы, и кость, его удар почти неизбежно смертелен.

Хеннес встал между ними.

— А где твое разрешение на бластер, землянин? Убери его, и будем квиты. Пошли отсюда, Гризволд.

— Минутку, — сказал Дэвид, когда Хеннес повернулся. — Вы ищете работника?

Хеннес снова повернулся к нему, брови его удивленно поднялись.

— Я ищу работника. Да.

— Отлично. А я ищу работу.

— Мне нужен опытный сеятель. У тебя есть опыт?

— Пожалуй, нет.

— Когда-нибудь убирал урожай? Пескоходом сможешь управлять? Короче, как я могу судить по твоему костюму, — он сделал шаг назад, чтобы получше разглядеть Дэвида, — ты землянин, который случайно неплохо обращается с бластером. Мне ты не нужен.

— Даже в том случае, — голос Дэвида опустился до шепота, — если я скажу, что интересуюсь пищевыми отравлениями?

Лицо Хеннеса не изменилось, и он, не моргнув глазом, произнес:

— Не понимаю тебя.

— Подумайте получше. — Дэвид слегка улыбался, но в его улыбке не было веселья.

Перейти на страницу:

Похожие книги