Читаем Devil's Workshop полностью

“Oh, yes,” Jack said. “Very wonderful, indeed. Why is he bleeding? Did you do this to him?”

Cinderhouse took a step back. “He attacked me.” His voice was filled with fear.

“But you got the upper hand, did you?” Jack didn’t wait for the bald man to answer. “Help me here,” he said. “Don’t worry, little fly. Here, get him under the arms, lift him up.”

“Let’s leave him here,” Cinderhouse said. “He’s of no use to us.”

“You will do as I tell you.” Jack’s voice came from somewhere deep in his chest, rumbled up and out and surrounded the bald man with his anger and his authority. His head swiveled around to Cinderhouse, and his eyes flashed with rage. His lips drew back in a snarl. With an inaudible grunt, Jack pulled himself to his feet so that he towered over Cinderhouse. “You will never question me again. You will do exactly as I say at all times.”

Cinderhouse’s eyes grew wide and his mouth fell open. A runner of drool escaped his lower lip and spooled off his chin. He stood still and useless, confused for a moment, then nodded.

“I hate to have to raise my voice to you, Peter,” Jack said. “You know that, right?”

Cinderhouse nodded again.

“Good,” Jack said. “Don’t give me a reason to be displeased with you and we will get along together like the best of friends. Always the very best of friends.”

Cinderhouse handed the lantern and bag to Jack, then bent and hoisted Griffin’s upper body.

“That’s my boy,” Jack said. He was tired. Standing so quickly and raising his voice had exhausted him. His knees were sore and wet from the damp ground. His wrists and ankles were torn open, the bloody imprint of his shackles pressed deep in his flesh. The weight of the lantern pulled at him and he thought he might follow it and sink into the dirt. He didn’t think he had any inner reserves of strength left, but he did not want Cinderhouse to see how frail he really was. For all his stupidity and his weakness of will, Cinderhouse was still a predator and would be sure to take advantage of any shift in their balance of power. Jack gestured toward the tunnel they had come through.

“Carry him.”

“He’s heavy. I don’t think I-”

“Then drag him.”

“But that’s the way we came.”

“Are you arguing with me again, fly?”

“No, not at all.” Cinderhouse cowered.

“Then go. I will follow.”

Перейти на страницу:

Все книги серии The Murder Squad

Похожие книги

Музыка сфер
Музыка сфер

Лондон, 1795 год.Таинственный убийца снова и снова выходит на охоту в темные переулки, где торгуют собой «падшие женщины» столицы.Снова и снова находят на улицах тела рыжеволосых девушек… но кому есть, в сущности, дело до этих «погибших созданий»?Но почему одной из жертв загадочного «охотника» оказалась не жалкая уличная девчонка, а роскошная актриса-куртизанка, дочь знатного эмигранта из революционной Франции?Почему в кулачке другой зажаты французские золотые монеты?Возможно, речь идет вовсе не об опасном безумце, а о хладнокровном, умном преступнике, играющем в тонкую политическую игру?К расследованию подключаются секретные службы Империи. Поиски убийцы поручают Джонатану Эбси — одному из лучших агентов контрразведки…

Элизабет Редферн

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы
Месть – блюдо горячее
Месть – блюдо горячее

В начале 1914 года в Департаменте полиции готовится смена руководства. Директор предлагает начальнику уголовного сыска Алексею Николаевичу Лыкову съездить с ревизией куда-нибудь в глубинку, чтобы пересидеть смену власти. Лыков выбирает Рязань. Его приятель генерал Таубе просит Алексея Николаевича передать денежный подарок своему бывшему денщику Василию Полудкину, осевшему в Рязани. Пятьдесят рублей для отставного денщика, пристроившегося сторожем на заводе, большие деньги.Но подарок приносит беду – сторожа убивают и грабят. Формальная командировка обретает новый смысл. Лыков считает долгом покарать убийц бывшего денщика своего друга. Он выходит на след некоего Егора Князева по кличке Князь – человека, отличающегося амбициями и жестокостью. Однако – задержать его в Рязани не удается…

Николай Свечин

Исторический детектив / Исторические приключения