- Мне кажется это странным, - сказала она, - раньше Малфои не соблюдали эти старинные обычаи. Что же с ними случилось сейчас?
- А что тут такого? - пожал плечами Снейп. - Нарцисса увлеклась всеми этими обрядами увеличения магической силы, улучшения здоровья. Зелья соответствующие варит. У меня на все это времени нет, но дать совет я могу. Мисс Хорн же это интересно. А кормят в Малфой-иэноре очень вкусно, винный погреб у Люциуса тоже выше всех похвал. Почему бы и не принять приглашения хороших знакомых?
МакГоннагал задумалась - все звучало на редкость безобидно. На заднем плане сопел Люпин.
Праздник удался. Леди Кэтрин благосклонно приняла дары и позволила гостям принять участие в ритуалах. А потом был пир, подарки, разговоры до утра. Драко налаживал контакт с братом и остальными детьми. Это было несложно. И дело было не в изощренном слизеринском коварстве. Мощный выброс магии вызывал своеобразную эйфорию и здорово облегчал общение. Поэтому и Нарцисса мило общалась с не очень-то отесанными Мюриэль и Пэт, и Люциус комфортно чувствовал себя рядом с Хэнком и Вэйном. Хотя Люциус умел быстро стать своим в любой компании, но в этом случае ему совершенно не надо было притворяться. На другой день для детей устроили фейерверк. Конечно, он был не таким шикарным как в Малфой-мэноре, куда Люциус приглашал профессионалов этого дела, но дети Хорн-Касл были в полном восторге. А потом был прием в мэноре, и Снейп с Гермионой вернулись в Хогвартс.
Поттер, как оказалось, времени не терял и усердно дрессировал Блэки. Пес отъелся, даже залоснился. Теперь он гавкал по команде, приносил палку и азартно искал спрятанные вещи.
- Схватывает прямо на лету, - делился впечатлениями Гарри, - один раз ему покажешь, и он уже выполняет.
Довольный Блэки вилял хвостом, подтверждая сказанное. Гермиона скормила ему припасенную котлету. Пес в благодарность лизнул ей руку.
- Как тут Люпин? - спросила Гермиона. - Больше не агитировал тебя против слизеринцев?
Гарри почесал в затылке.
- Агитировал, но я не очень понял. Он сказал, что ваш декан теперь может за мной следить. Правда, я не понял, зачем? То есть, я знаю, что Снейп как и другие профессора после отбоя патрулирует коридоры, но почему я ему нужен?
- Действительно, - согласилась Гермиона, - ты же не близнецы Уизли, за которыми глаз да глаз нужен. У Мастера и так обязанностей хватает, зачем ты ему сдался? Я еще понимаю, если бы за тобой МакГоннагал следила, ей по должности положено.
Гарри кивнул.
- Я тоже так считаю. Но он так загадочно смотрел.
- Может, у него какие обострения перед полнолунием? - предположила Гермиона.
Блэки навострил уши.
- Слушай, - заинтересовался Гарри, - а что за зелье вы ему варите?
- Понимаешь, - стала объяснять Гермиона, - оборотни бывают разные. Те, кто такими родился, или кого приняли в стаю, часто могут себя контролировать после превращения. Некоторые из них даже могут перекидываться без полной луны. А те, кого укусили, но в стаю не приняли, часто просто звереют. Они могут на самого близкого человека наброситься, ничего не соображают. Вот для них и изобрели аконитовое зелье. Недавно изобрели. Они все равно превращаются, но при этом все понимают. И в таком состоянии они безопасны.
- Ничего себе! - присвистнул Гарри. - А это зелье сложное?
- Оно очень трудоемкое. Множество ингредиентов, несколько этапов приготовления. И малейшая ошибка сведет все на нет. Я только ингредиенты готовлю.
- А если зелье не будет готово в срок? - спросил Гарри. - Ты говоришь, его недавно изобрели? А Люпин мне рассказывал, что учился в Хогвартсе. Его что, где-то в подземельях в полнолуние держали?
- Представляешь, его запирали в Визжащей Хижине.
- Чего? - обалдел Гарри. - Из нее же выбраться ничего не стоит. Как он всю округу не перекусал? Не, точно, директор — псих.
Блэки взволнованно стриг ушами. Гарри погладил его.
- Вредный тип — ваш декан, - продолжал Гарри, - но столько всего знает и может.
- Да ничего он не вредный, - возмутилась Гермиона, - если вас не гонять, вы не только котлы повзрываете, но и друг друга убьете.
- Это да, - согласился Гарри.
Блэки потрясенно гавкнул. Гермиона потрепала его за уши.
- А Уизли все хочет добыть оборотня? - спросила она у Гарри.
- Ага, - хихикнул тот, - ты себе даже не представляешь, как он дико стеснялся своих старых мантий, подержанных учебников и прочего. Он когда в первый раз заработал, был вне себя от счастья. Правда сказал, что у него мать и братья с сестрой чуть деньги не отобрали. Но потом, когда мы шкуру василиска продали, ему отец счет в банке открыл. Но он к деньгам очень трепетно относится.
Гермиона кивнула.
- Я его понимаю. Но добыть оборотня трудно. Он же стрелять не умеет. И с ножом обращается тоже не очень. Тут действительно может помочь, если оборотень знакомый. Но нападать на знакомых как-то нехорошо.
У Блэки разъехались все четыре лапы, он упал на брюхо и так замер.
- Что это с ним? - удивился Гарри. - Может, обожрался?
- Хочешь, я слабительного зелья принесу? - предложила Гермиона.