Соответствий не нашлось.
– Твой переводчик не хочет переводить с неизвестно какого диалекта, – пожал плечами юноша. – Их в Германии больше двадцати. Особенно отличаются южные. Слыхала про швабов в Баварии? Литературный немецкий – хохдойч в реале только на севере, в Ганновере. Надо попросить нашу бабушку. Пусть переведет. Поля, отправь сканы ей по вотсапу.
– Она не будет разбирать в телефоне. У нее зрение плохое.
– Пусть перешлет себе на е-Мейл и почитает с экрана.
– Ага! Не умеет она. Или не захочет. Ей надо текст только на бумаге. В реальном виде.
– Короче, переводить будет долгими зимними вечерами, – вздохнул Сергей. – Ладно. Давай сами.
Он стал перелистывать пожелтевшие страницы и пытаться переводить фрагменты.
Перед ними был действительно дневник.
Скрыты? Да, пожалуй. Der Umnebelung. Туманом?
Да… Автор – настоящий поэт!
Что тут дальше написано, не получается разобрать.
– Ну вот, видишь, ты ошибся, – сказала брату Полина. Говорил, что только в августе немцы Кавказ захватили. А тут начало июля.
– Ничего я не ошибся. Странный дневник, – нахмурился Сергей.
Читать и переводить получалось уже немного быстрее.
В это время раздался телефонный звонок.
Звонил Антон – тот самый искусствовед из антикварной лавки, что просил недавно атрибутировать брошку горных стрелков 3-го Рейха.
– Привет, Сергей! Как дела? Спасибо за консультацию. Сейчас цацки времен 2-й мировой – самая тема! Покупатели берут все. Я в последнее время только этим и зарабатываю. Материала накопилось! Дисер можно писать.
– Ты как раз вовремя, – обрадовался Сергей. – Хочу показать тебе кое-какие бумаги. Может, подскажешь чего. Я в Кисловодске. Буду на днях в Ставрополе, заеду.
– Так я сейчас тоже здесь, в Кисловодске! Хочешь, в гости заскочу?
– Ну, – смущенно сказал Сергей. – Я здесь не у себя… Давай где-нибудь в городе встретимся. – Сергей не хотел приводить Антона домой. От навязчивого приятеля потом не отделаешься.
– Давай. Сегодня!
– Сегодня?! Вечер уже на дворе, – изумился Сергей.
– Ничего страшного, – успокоил Антон. – Время – деньги. Давай на Курортном бульваре в двадцать два ноль ноль. Я раньше не успею.
– Договорились.
– Куда за тобой заехать? – спросил Антон.
– Спасибо, не надо заезжать. У меня машина.
– Ты все еще на своей «девятке» катаешься?
– Да, конечно. А на чем же мне еще ездить?
Договорив с Антоном и посмотрев на часы, Сергей снова открыл загадочный дневник. Вдвоем с сестрой они постепенно продирались сквозь дебри германского диалекта.
– Какой-то дневник наблюдений за погодой, – удивленно заметила Полина.
– Ну да. Похоже, – согласился ее брат и, перелистнув часть страниц, стал читать:
– Ты все правильно прочитал? «Шотладских колонистов»?
– Не знаю. Написано «schottischen Kolonisten».
– Ладно, читай дальше.