Читаем Девон: Пробуждение (СИ) полностью

Природа всегда стремится к равновесию и там, где царит изобилие рано или поздно заведется хищник.

Вот и сейчас жизнь белой голубки оборвалась в острых когтях сокола.

Теплый бриз подхватил белое перо и унес его за собой.

От заснеженных горных вершин, сквозь живописные виды, между иссушенных шипов, что тут и там торчат из земли прямиком к шумному городу в форме полумесяца на берегу сверкающего озера, по которому вокруг сказочного замка в его центре, плавали живописного вида белые лодки с яркими парусами. То было сердце королевства Кирин.

Перо кружилось между двумя самыми высокими башнями, что соединялись длинной галереи с высокими изысканными окнами.

Заглянем внутрь?

Восхитительное барокко! От пола до потока между окнами стояли причудливые золотые вазы, в которых цвели бесчисленные алые розы, над которыми кокетливо танцевали золотые бабочки, оставляя за собой сверкающую пыльцу.

Свет падал не только из окон от пола до потолка, но и с золотых люстр. И все ради того, чтобы бесчисленные портреты самых разных форм и форматов от самых разных художников представали в своем великолепии перед зрителями. Удивительное зрелище.

Спросите, что в этом удивительного?

У каждого аристократического, а уж тем более королевского рода должна быть картинная галерея, где можно проследить историю рода. Полюбоваться на самых ярких его представителей. Достойный повод для гордости перед дорогими гостями?

О, вот и они.

Гости!

Прекрасные лица, изящные фигуры, одетые по последней моде. Все до единого аристократы, рыцари и придворные леди. Они смеются и пьют вино, окружив еще один портрет, спрятанный под плотной тканью. Самый большой из всех, что есть в этой галерее.

Вечер подходил к своей кульминации, и изящная женская рука потянула за шелковую ткань в центре галереи, та с шелестом упала на пол. Явив зрителям картину. Портрет.

Раздались восхищенные вздохи и ахи.

Девушка на портрете была восхитительно прекрасна с вьющимися золотыми локонами, большими голубыми глазами, аккуратным чуть вздернутым носом и пухлыми губами. Ее лицо словно бы требовало, чтобы все поэты восхваляли ее красоту как неземную. У нее была в высшей степени женственная фигурка с широкими бедрами и объемными грудями. Любой поэт, нет, любой мужчина в мире, не мог бы сказать, что в мире есть женщина прекраснее и женственнее ее.

Невероятно красивое платье, напоминающее бутон розы, было расшито драгоценными камнями.

Казалось, этот портрет был совершенно уникален, на фоне прочих портретов в королевской галерее, но было одно, но… В разных позах, одеждах, ракурсах и стилях.

На всех картинах в галерее было одно лицо.

Ее лицо.

Лицо той девушки, что стянула с картины ткань, той, что стояла среди гостей в том же самом наряде, что и на картине.

Девушка чья красота затмевала всех красавиц и красавцев Кирина, собравшихся здесь. То была:

Принцесса Анна де ла Роза.

Спасительница Кирина.

Младшая в Великом Совете.

Она улыбалась, наслаждаясь звуком авиации и комплиментов.

— Ходя слухи, что художник, написавший этот портрет, свел счеты с жизнью придя в отчаяние, что ему так и не удалось передать вашу красоту доподлинно принцесса!

— Верно-верно, сложно передать красоту самой прекрасной женщине в мире!

Анна Роза засмеялась чистым как звон колокольчиков смехом. Прикрыв лицо ладонью. Ее драгоценности засверкали, отразив свет из окон, что казалась, сама девушка сияет.

— Это всего лишь слухи. Они лестны, правда, но я не думаю, что я самая красивая девушка в королевстве не то что в мире.

— Какой абсурд!

— Какая скромность.

— Кто, если не вы!

Наперебой возражали ее гости.

От подобной лести Анна Роза расплылась в довольной улыбке, наслаждаясь моментом.

Однако волшебство момента было нарушено, когда в дальней двери за ее спиной появился дворецкий и громко провозгласил.

— Принцесса, Его Высочество кронпринц Июнь желает немедленно вас видеть!

На лице Розы промелькнуло раздражение, но она быстро спрятала его за милой улыбкой.

— О, но я занята. Скажи ему, что я навещу его… чуть позже!

Слуга хоть и переминался с ноги на ногу, но не спешил уходить. И уверенно отчеканил.

— Боюсь, это невозможно. Его Высочество сказал, что дело срочное и требует вашего присутствия, что-то случилось за Хребтом змея. Это касается семьи.

Один из благородных юношей, которого, судя по всему, лишь недавно посвятили в рыцари. Уже хотел сказать, все, что он об этом слуге думает, а возможно и задать тому трепку за то, как он неподобающе ведет себя с их будущей королевой!

Но внезапно смысл сказанного дошел до Анны Розы, и та жестом остановила своего верного рыцаря.

— Ах да! Разумеется. Я уже иду! Только попрощаюсь с гостями. — Принцесса обернулась к своим гостям. — Мои дорогие, почему бы вам не вернутся в бальную залу и выпить еще этого чудесного вина? Я переговорю с моим супругом и скоро вновь к вам присоединюсь.

Гости с легким сожалением покинули галерею через северную дверь. Роза же направилась за слугой к южной. Проходя мимо, Роза еще раз окинула взором свой новый портрет и довольно хмыкнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги