Читаем Девственница-бродяга полностью

– Хорошо, Ваша Честь, – сказал Мейсон. – Итак, вы выключили зажигание и выскочили из машины?

– Да.

– Водитель не пытался остановить вас?

– Пытался. Но у него не вышло. Ему ничего не оставалось как вернуться к своей машине и уехать без меня.

– Когда это произошло было уже темно?

– Да.

– И сколько же времени заняла ваша схватка с этим типом?

– Немного. До Верд-Каньона он ничего такого себе не позволял, хотя и делал попытки обнять меня. А потом он начал распускать руки, и я выдернула ключ и выскочила из машины.

– Как же вы решились сесть к нему в машину? Неужели вы не догадывались, что это за тип? Ведь у вас должен быть опыт езды на попутных!

– Конечно, перед тем как сесть, я всегда прикидываю, что за человек водитель. Смотрю, что за машина. Только после этого я голосую.

– Как же вы не сумели оценить этого наглеца?

– Когда кто-то делает пятьдесят миль в час, не так-то просто разглядеть, что за человек за рулем.

– Но зато машину при этом оценить можно?

– Да.

– В какой же машине ехал ваш обидчик?

– На «линкольне».

– На «линкольне»?

– Да. Последней модели.

– Вы не запомнили ее номер?

– Нет.

– Вы не обратили на номер никакого внимания, ни когда садились, ни когда выскочили из машины?

– Обратила. Но сейчас я не могу вспомнить.

– Мне кажется, учитывая ваш опыт, у вас должна была выработаться привычка записывать номера машин, на которых вы едете.

– Записывать?

– Да. Вы записывали их или нет?

– Иногда, – после паузы выдавила она.

– В свой блокнот?

– Да.

– А теперь эта записная книжка лежит в вашей сумочке?

– Я...

– Да или нет?

– Ваша Честь! Это запугивание, это грубое нарушение, – закричал Бергер.

– Успокойтесь, господин прокурор, – сказал судья Китли, – не мешайте свидетелю давать показания. Мисс Дейл, этот блокнот при вас?

– Да... Он у меня...

– Вы записали номер машины Джона Рэйса Эдисона?

– Да.

– Зачем вы сделали это?

– На всякий случай. Вдруг чего случится.

– Вы записали его до того, как сели к нему в машину или после?

– Конечно, после. Когда уже вышла. Я не могла сделать это до того. Ведь вполне понятно, что...

– То есть, вы сделали это, когда вышли из машины?

– Да.

– Но зачем?

– Бывает полезно знать, с кем едешь. На случай если возникнут какие-нибудь неприятности.

– Какие неприятности?

– Ну, если человек станет вести себя грубо...

– И вы записывали номера машин, водители которых вели себя неподобающим образом?

– Да. Это что-то вроде меры предосторожности.

– Кто же мог вам угрожать и как?

– Ну... не знаю, но...

– Мистер Эдисон вел себя с вами не вполне корректно?

– Нет, вполне корректно.

– Но все же вы записали номер его автомобиля?

– Да.

– Позвольте мне посмотреть на ваши записи.

Она явно против желания подчинилась, открыла свою сумочку и извлекла из нее небольшой блокнот в кожаной обложке с карандашом в петлице.

– Позвольте мне тоже посмотреть, – сказал Бергер.

– Разумеется, – согласился Мейсон, чуть заметно улыбаясь.

Бергер, Мейсон и Китли склонились над блокнотиком, листая страничку за страничкой, испещренные номерами автомобилей. Напротив многих из них значились имена и адреса, все номера были сгруппированы под датами.

– В тот день, кода вы встретили и записали номер машины Джона Эдисона, вы записали еще около двадцати номеров. Не так ли? – спросил Мейсон.

– Я не считала их.

– Сосчитайте теперь, – попросил Мейсон, протягивая ей блокнот.

– Да, двадцать два номера, – сосчитала она.

– Значит, в тот день вы ехали на двадцати двух машинах?

– Да.

– Среди этих водителей была хотя бы одна женщина?

Вероника заколебалась.

– Хотя бы одна?

– Нет.

– Где же номер машины того типа, который заставил вас покинуть его «линкольн»?

– Он не заставил меня. Я сама решила избавиться от него.

– Хорошо. Пусть так. Но где его номер?

– Его здесь нет.

– Но вы же записывали номера всех автомашин.

– Да... Но его нет... Я тогда так растерялась, что не записала.

– Вы ведь записывали номера на всякий случай, это была мера предосторожности?

– Да.

– Но что могло произойти уже после того, как вы покинете машину?

– Что? Не знаю. Просто привычка. Хочется знать людей, с которыми едешь.

– Ну что тут неясного? – вновь вмешался Гамильтон Бергер. – Молодая женщина часто ездит на попутных машинах. Такой у нее непоседливый характер. Переезжала с места на место. Водители-мужчины подвозили ее. Ну и что из этого? Ведь это же не может поставить под сомнение тот факт, что она видела Джона Эдисона вблизи места преступления примерно в то самое время, когда оно совершилось. Ваша Честь! Ведь все те инсинуации, свидетелями коих мы были, никоим образом не ставят под сомнение тот факт, что Джон Эдисон был там и подвез ее до города. Он и сам этого не отрицает.

– Дойдем и до этого пункта, – заявил судья Китли. – А пока мы должны полностью восстановить картину. Дайте-ка мне еще раз взглянуть на ее записную книжку. – Получив блокнот, судья некоторое время молча листал его. Потом спросил: – Мисс Дейл, где вы работали?

– Пока не забрала полиция, я работала в универмаге.

– А до этого?

– Ну... в разных местах... Где приходилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы