Нодан — «громкий крик». Сын вождя деревни Войбиасен.
Войбиго — «белый лебедь». Невеста Нодана. Дочь вождя племени воналанчи.
Маэру — «тихий как ветер». Старший сын вождя деревни Войбиасен.
Вабана — «солнечный свет». Жена Маэру. Младшая дочь вождя из племени кочеко
Хоке — «медовый». Сын Вабаны и Маэру.
Мигуен — «пёрышко чибиса». Знахарка и прародительница в деревне Войбиасен.
Ахасо — «быстрая пони». Мать Нодана и Маэру. Женщина из племени микмаков.
Маконс — «медвежонок». Товарищ Нодана, один из охотников.
Иси — «быстрый олень». Сын вождя племени воналанчи.
Коггин – «большое сердце». Сын вождя племени воналанчи.
Арэнк — «падающая звезда». Вождь племени воналанчи.
Бинэ — «голова тетерева». Старший охотник деревни Войбиасен.
Гагонс — «маленький дикобраз». Сын Бинэ, внук Мигуен.
Кина — «смотрите, я красивая». Подруга Вабаны. Внучка Мигуен.
Омаки — «испуганная лягушка». Женщина деревни Войбиасен.
Аниби — «вяз». Девушка деревни Войбиасен. Внучка Мигуен.
Гнутая вишня — отец Маконса. Воин деревни Войбиасен.
Конаэри — «безголосая птица». Муж Омаки, сын Мигуен.
Сахем — титул вождя
Типи — повсеместно принятое название для традиционного переносного жилища кочевых индейцев Великих равнин
Авасос — медведь
Молсем — волк
Вабеданик — горные орлы.
Большой мешок — белый торговец из Берлина.
Быстрый Конь — белый член племени микмаков, Фредди.