Читаем Девушка, которую вернуло море полностью

Ему потребовалось много времени, чтобы выследить оленя, и большую часть ночи он провел, притаившись в высоком камыше, росшем вокруг луга, и в конце концов ему удалось сделать один удачный выстрел до того, как солнце поднялось над лесом. Солнечные лучи вспыхивали на росе, бусинками застывшей на траве, когда он закинул тушу на плечо и двинулся обратно в Хайлли.

Дыхание облачком пара клубилось в холодном утреннем воздухе, но тепло оленя отогревало его замерзшие руки. Каждую весну в деревню съезжались воины Надир из горных деревень и с берегов фьорда на встречу деревенских предводителей, проходившую в ритуальном доме в Хайлли. Впервые за год он увидел своего брата Ири, который теперь жил на горе. После рождения второго ребенка он некоторое время не появлялся у фьорда, но теперь они решили приехать в Хайлли и провести здесь теплые месяцы. А это означало, что Халварду приходилось больше времени проводить на охоте в лесу и рыбачить у фьорда, чтобы всех их прокормить. Следующие несколько недель его братья будут проводить встречи с деревенскими предводителями, и холм, возвышавшийся над деревней, покроется шатрами. Жрецы станут рассказывать истории о богах и былых сражениях, которые были смыслом жизни людей до того, как кланы заключили перемирие. Настало время вспомнить о прошлом и подумать о будущем. Но многие считали, что война скоро обрушится с запада, где среди поросших лесом скал у моря обитало племя Свелл.

Впереди в тумане возникла чья-то фигура, и Халвард замер на тропе, потянувшись за кинжалом. Но знакомый голос окликнул его, и накидка из лисьего меха, покрывавшая плечи Фиске, мелькнула в тумане.

Халвард отпустил рукоятку кинжала и взглянул на брата, пытаясь разглядеть выражение его лица. Но Фиске стоял в тумане, не двигаясь, и его лицо казалось непроницаемым.

– Что случилось? – Халвард был теперь почти одного роста с братом и, приблизившись, заглянул ему в глаза, но тот ничего не ответил.

Он взял у Халварда оленя, перебросив его себе на плечо, и двинулся обратно в деревню.

– Эспен просит тебя прийти.

Халвард вскинул брови, уставившись вслед Фиске.

– Что случилось?

– Ничего не случилось, – ответил брат, его голос прозвучал спокойно, и на мгновение Халвард подумал, что, возможно, Фиске говорит правду.

Он молча последовал за Фиске, и чем ближе они подходили к деревне, тем отчетливее становились звуки и запахи моря. В лагере Надир уже проснулись, многие воины готовили еду на кострах, а из крыши ритуального дома валил густой белый дым. Фиске провел его через ворота, и когда они проходили мимо своего дома, он увидел, что мама стоит на пороге, сложив руки на переднике. И в ее глазах промелькнула та же тревога, что и у Фиске.

Халвард проглотил ком в горле, чувствуя, как сердце начинает ускорять свой ритм, и его биение отдавалось у него в ушах. Подойдя к резным деревянным дверям ритуального дома, Фиске остановился, сбросив с плеч тушу оленя.

– Что происходит? – снова спросил Халвард, и на этот раз в его голосе чувствовался страх.

Брат распахнул дверь, и жар священного огня, пылавшего у алтаря, вырвался наружу. Эспен вместе с другими деревенскими предводителями уже собрались внутри.

Положив руку на плечо Халварду, Фиске повел его по центральному проходу. Деревенские предводители расступились, освободив для него место, и, скрестив за спиной руки, он остановился, расправив плечи.

– Халвард, – Эспен заговорил первым, приветственно кивнув ему.

Халвард кивнул в ответ, оглядев всех собравшихся деревенских предводителей. Но они ничем не выдали того, что здесь происходило, безмолвно глядя на него.

– Мы должны тебе кое-что сообщить.

Он проглотил ком в горле, машинально подвинувшись ближе к Фиске.

– Тебе известно, что век смертных недолог, – начал Эспен, – когда моя жизнь оборвется, вам понадобится новый верховный предводитель. Тот, что займет мое место.

Халвард не сводил с него глаз, чувствуя, как цепенеет.

– У меня нет сыновей, и я хотел бы, чтобы ты взял на себя эту ответственность.

Халвард снова сделал шаг назад, но Фиске слегка подтолкнул его, вернув на прежнее место.

– Я не думаю…

– Я не спрашиваю, – ответил Эспен, резко обрывая его на полуслове, – это уже решено.

– Но… – он взглянул на Фиске, но тот лишь молча смотрел перед собой, – почему вы выбираете меня?

Эспен скрестил руки на груди.

– Потому что мир не вечен. А ты юноша из первого поколения Надир. Твоя душа чиста, и ты не жаждешь власти. Ты стал сильным мужчиной и хорошим человеком, Халвард.

– Но мне всего шестнадцать. – Он опустил глаза в землю, кровь прилила к его лицу.

– Я был гораздо моложе тебя, когда убивал воинов Рики на поле боя. – Эспен расхохотался. – Приступишь с завтрашнего дня.

Халвард поднял голову.

– Приступлю к чему?

– Станешь учиться по-отечески относиться к своему народу. – Эспен улыбнулся и похлопал его по руке, и остальные сделали то же самое, проходя мимо него к дверям.

Халвард проглотил подкативший к горлу тошнотворный ком, внезапно почувствовав, что ему не хватает воздуха в жарком помещении ритуального дома.

Когда двери захлопнулись, он обернулся к Фиске.

– Что ты натворил?

Перейти на страницу:

Все книги серии Небеса в бездне

Похожие книги