— Да, я теперь припоминаю, — ответил Ричард, поспешно отпуская ее и пытаясь подняться. — Молодой парень, который оттолкнул меня в сторону, где он? Он пострадал?
Бен Фуллер лежал неподалеку, на траве. В отличие от своего хозяина он лежал неподвижно, и рыдающая Сиси Причард изо всех сил пыталась остановить поток крови, который струился из глубокой раны на его голове.
Ричард не чувствовал боли, но кровь на его руках указывала на то, что он тоже пострадал. Он потрогал голову и лицо, но не обнаружил ни одной серьезной раны. Это была не его кровь, а Фуллера! Осознав это, он встал на ноги и неровными шагами подошел к своему спасителю. Молодой человек по-прежнему не проявлял признаков жизни, черты его лица заострились, кожа на щеках стала совсем белой. Граф быстро опустился перед ним на траву, достал из кармана носовой платок и прижал к ране.
— Рану нужно плотно прижать, чтобы остановить кровотечение, — объяснил он столпившимся вокруг зрителям и, кивнув Хелене, знаком попросил ее помочь ему развязать его шейный платок, чтобы обмотать им голову Фуллера. — У меня есть кое-какой опыт в сабельных ранениях, и я знаю, что такой порез нужно зашить как можно скорее. Кто-нибудь догадался послать за доктором?
— Мистер Стэндиш поскакал за врачом, как только увидел, что случилось, — сказал один из зрителей.
— Боюсь, что нам не повезло, — раздался голос Стэндиша.
Услышав его голос, толпа расступилась и пропустила его вперед.
— Оба местных врача на вызовах, — сообщил он кузену, стараясь отдышаться. — Я послал мальчика в Хилвертон узнать, есть ли там врач, но если мы не остановим кровотечение… — Его голос сорвался, и он отвернулся. — Я могу только благодарить Бога, что он отвел от тебя удар, Ричард.
— Тем более мы должны сделать все возможное, чтобы спасти беднягу, — сказал Ричард. Затем поднял голову и без особой надежды спросил: — Есть ли кто-нибудь среди вас, кто умеет накладывать швы?
— У меня есть небольшой опыт, — раздался тихий голос возле него.
Повернувшись, Ричард с изумлением уставился на свою жену.
— Ты не можешь… — начал он, но она подняла руку, заставив его замолчать.
— Я видела много раз, как это делается во время моих посещений больницы Святого Георгия, когда Джейсона привезли домой, — объяснила она тихо. — К тому же Шарлотта и я часто помогали доктору Редферну в трактире «Ласточка», когда он не мог справиться сам. Я хочу попробовать.
— Но такая рана! Я не могу позволить тебе!
— А что, лучше стоять и смотреть, как бедняга истечет кровью? Я понимаю, что ты считаешь мой опыт недостаточным, но разве у нас есть другой выход?
Рубен Корриган при тихом одобрительном ропоте толпы вышел вперед.
— Я знаю, что не имею права выступать здесь, сэр, — сказал он, нервно комкая в руках кепку, — но я думаю, что Бен был бы рад любому шансу. Стыдно было бы увидеть, как он умрет здесь, после того как за восемь лет не погиб на поле боя. Позвольте леди попробовать. Мы знаем, что она сделает все, что в ее силах, чтобы спасти его, и если ей это не удастся, сэр, то уверяю вас, никто из нас не станет ее винить. — И, отступив на шаг назад, он добавил: — Я всегда верил, что в таких делах окончательное решение принимает Всевышний.
— В таком случае зачем нам вмешиваться? — пробормотал почти шепотом Стэндиш, но Ричард, уловив его слова, смерил его таким осуждающим взглядом, что тот вспыхнул и отвернулся.
Понимая, что нельзя терять ни минуты, Ричард принял мгновенное решение.
— Есть ли у нас необходимые условия для такой процедуры? — спросил он Корригана, понимая, что нет смысла пытаться перевезти раненого в Вестпарк.
На этот раз вперед выступила Бет Муни.
— На кухне чисто, как в больнице, — сказала она, глотая слезы. — И благодаря Бену у нас нет недостатка в горячей воде.
— Хорошо. Четверо мужчин пусть возьмут носилки — снимите с петель одну из дверей, если понадобится, — и отнесите этого парня на кухню. — Повернувшись к Хелене, граф взял ее руки в свои, заметив, какие они холодные. — Ты уверена, что справишься, моя дорогая? — спросил он мягко. — Никто тебя не осудит, если ты решишь, что не можешь этого сделать.
— Он спас твою жизнь, — ответила Хелена слегка дрогнувшим голосом, не в силах сдержать слез при воспоминании о чувстве невыразимого одиночества, охватившем ее, когда она испугалась, что потеряла Ричарда. — После этого нет ничего в мире, чего бы я не сделала для этого человека.
Еще одно доказательство того, что она испытывала к нему искреннее чувство. Ричард с надеждой взглянул на нее. В последнее время было несколько моментов, когда он почти верил…
Но затем, осознав, что сейчас не время для таких размышлений, он вздохнул и повел Хелену к дому со словами:
— Скажи, что тебе нужно, дорогая. Я могу послать в Вестпарк за всем, что тебе может понадобиться.
Хелена остановилась и задумалась. Затем с решительным кивком ответила:
— Виски или бренди. Как можно больше для промывания раны и для обезболивания, потом, конечно, иглы и нитки, порошок базилики, если он есть у миссис Вейнрайт, простыни для бинтов и еще керосиновые лампы. Нам понадобится много света!