Читаем Девушка по вызову полностью

– Ты забываешь об одном, Эдди. Сегодня командую я, а ты подчиняешься.

Глаза Эдда игриво блеснули.

– Принести наручники? Кажется, у меня где-то завалялась пара…

Это было уже чересчур. Келли вскочила с шезлонга как ужаленная.

– У меня твои шуточки уже в печенках сидят!

Задрав голову, Эд изучающе разглядывал ее. Он же этого и добивается, подумала Келли, холодея. Чтобы я вышла из себя, кричала, топала, махала кулаками. А кто знает, что дальше? Что на уме у этого холеного красавца, который словно вынырнул из воспаленного воображения одинокой дурнушки, мечтающей о принце? Эх…

– Прости, – сказал Эд. – Я больше не буду.

– Что?

Келли была уверена, что ослышалась.

– Я извинился. Я действительно перегнул палку. Это больше не повторится. Садись, пожалуйста. – Он похлопал по шезлонгу. – Вот твой сок, кстати.

Келли послушно взяла высокий бокал, наполненный яркой желто-зеленой жидкостью.

– Здесь точно нет алкоголя?

– А ты совсем не пьешь?

– Практически нет.

– По принципиальным соображениям?

– В какой-то степени. Это вредно для организма и репутации.

– Почему? – удивился Эд. – Насчет организма, конечно, не спорю, но какой ущерб для репутации в том, чтобы немного расслабиться?

– Представь себе, что расслабляющаяся няня столкнется в баре с родителями ребенка? Что они подумают?

Эд пожал плечами.

– Только то, что она живой человек.

– Агнесс думает иначе.

– Кто такая Агнесс?

– Агнесс Мерчисон, владелица «Суперняни».

– Та самая, которая не позволила тебе бросить меня одного? – хитро улыбнулся Эд.

– Да.

– Она мне нравится, несмотря на абстиненцию.

– Ты обещал без шуточек!

– Это не шутка, это констатация факта. Да ты пей, пей. Нет там алкоголя, не бойся. Я только несколько соков смешал.

Келли чуть пригубила.

– Мм… вкусно…

– Вот видишь, я тоже кое-что умею, – улыбнулся Эд.

Лучше бы не улыбался. Келли уже определила для себя, что в арсенале мистера Фултона имеются самые разные улыбки. Издевательская. Слегка ироничная. Провокационная. Дружелюбная. Последняя представляла наибольшую опасность. Она усыпляла бдительность и пробуждала бесконечное доверие к этому высокому, сильному, мужественному человеку… За мужчиной с такой улыбкой любая женщина готова отправиться на край света…

Пронзительный крик со стороны улицы привел Келли в чувство.

– Хэй, есть тут кто? У меня товар для мистера Эдуарда Фултона.

– О, подожди секунду, это ко мне, – встрепенулся Эд, подхватил одно из полотенец, небрежно повязал его на бедрах и пошел к воротам.

Келли с тоской проводила его глазами. Да, именно из-за таких неотразимых красавцев женщины теряют разум и не замечают по-настоящему достойных мужчин. У Эда Фултона есть все, чтобы нравиться. Он красив, находчив, обаятелен, богат…

Тем больше причин вести себя с ним холодно. Тот, кто один раз обжегся на молоке, будет дуть и на воду. Эд для нее – только работа. Несколько… эхм… необычная, но все-таки работа. И, несмотря ни на что, относиться она к нему должна как к восьмилетнему ребенку!

Однако Эд как будто поставил себе цель сделать все, чтобы Келли не могла относиться к нему как к ребенку. Он вернулся с небольшой красной лаковой коробкой и протянул ее девушке.

– Держи. Это тебе.

– Что это?

На коробке красовался золотистый вензель, логотип компании «Шик Андервеа», выпускающей безумно дорогое белье.

– Открывай. Сама все увидишь.

Келли распечатала коробку. На подстилке из перьев, украшенных бусинами, лежал сочно-голубой раздельный купальник. Расшитый тоненькими золотистыми нитями, он был настолько прекрасен, что Келли боялась дотронуться до него.

– Я не знал, какой цвет ты любишь, и поэтому выбрал под цвет глаз.

– Ты заказал для меня купальник в «Шик Андервеа»? – пролепетала Келли.

– Тебе не нравится эта марка? Я думал, она ничего. А что ты предпочитаешь? Давай позвоним вместе, выберем что-нибудь другое.

– Не надо никуда звонить! – покраснела Келли. – Зачем ты это сделал? Этот купальник обойдется мне в половину моей зарплаты!

Лицо Эда потемнело.

– Это подарок.

– Я не принимаю подарки от посторонних мужчин. – Келли протянула ему коробку обратно. – Тем более такие дорогие.

Он не шелохнулся.

– Возьми, – сказала Келли. – Забирай.

Эд смотрел на нее со странным выражением в глазах. Келли не понимала его, и от этого чувствовала себя еще более неловко.

– Ты хотя бы понимаешь, что оскорбляешь меня? – наконец спросил он. – Я так надеялся, что тебе понравится. Боялся, что размер не подойдет, или фасон, или цвет…

– Но, Эд…

– Что «но, Эд»? Неужели обязательно из-за каждой ерунды раздувать скандал? Это всего лишь купальник. Я не дарю тебе машину или бриллианты. Я ничего не требую от тебя. Мне хочется, чтобы ты искупалась в бассейне, чтобы тебе было хорошо. Это так трудно понять?

Келли стало стыдно. Пожалуй, она слишком далеко зашла в своей принципиальности.

– Извини, я не думала, что все так… – пробормотала она. – Большое спасибо за заботу. Я… я возьму этот купальник. Он… очень красивый…

Эд чуть улыбнулся.

– Ну вот. Теперь получается, что я тебя заставил. Отдавай обратно.

– Нет!

– Я сказал, отдавай!

Перейти на страницу:

Похожие книги