— Бьянка, я же просил, чтобы меня не беспокоили.
— Но это сеньор Монтегю. Я думала, вы захотите поговорить с ним.
Взяв трубку, Тристан развернул кресло к окну с видом на площадь Сан‑Жауме и фасад муниципалитета напротив. Банк Ромеро де Кастелан был одним из старейших в Испании, его центральный офис занимал громадное, неуютное и помпезное здание в самом сердце Барселоны. Солнце покидало кабинеты с высокими потолками и мраморными полами уже в полдень, но это было не единственной причиной постоянного ощущения холода, которое Тристан испытывал, находясь на работе.
— Ты неуловим, — добродушно проворчал Том. — Я оторвал тебя от соблазнения какой‑нибудь невинной пташки из бухгалтерии?
— Ты слишком веришь желтой прессе. Я, представь себе, работал. Как бы фантастично это ни звучало, банки нуждаются в управлении. Бьянке было строжайше запрещено соединять меня с кем‑либо, ума не приложу, как ты ее уговорил.
— Это называется шарм, старик. Им вынуждены пользоваться те из нас, кто не может уложить женщину в постель одним взглядом. А кто из твоих секретарш Бьянка? Брюнетка с декольте, в котором можно потеряться?
— Нет, рыженькая, немного похожая на Софи Лорен. — Тристан невольно усмехнулся. — Но поскольку ты почти женат, это вряд ли имеет значение. Как, кстати, твоя очаровательная не веста?
— Красива, сексуальна, но временно не может думать ни о чем, кроме цветов и свадебных платьев. Мама устраивает праздник в честь помолвки, боюсь, что тебе, как шаферу, придется на нем быть. Сможешь выкроить последнюю субботу в сентябре?
Тристан бросил взгляд на органайзер. Светские рауты в Мадриде и Лиссабоне, деловая встреча в Милане, приглашение друзей провести с ними несколько дней на каком‑то тропическом острове…
— А если я скажу «нет»?
— Тогда мы перенесем наше суаре на октябрь.
Тристан подавил вздох. Он планировал отвертеться от приглашения в замок Стовелл, но понял, что это вряд ли получится.
— Я постараюсь. Но у нас горит сделка, поэтому не могу ничего обещать.
— Как обычно. — Через разделяющие их километры Тристан услышал укоризну в голосе друга. — Ты — чемпион мира по ничего‑не‑обещаниям. В любом случае запиши дату в ежедневник и постарайся явиться, если не найдется более важных дел.
— Перезвоню. — Закончив разговор, Тристан некоторое время задумчиво смотрел на телефон, потому что обиженный голос Тома все еще звучал в его ушах.
Упрек друга был справедлив, разумеется.
Выругавшись, Тристан впечатал кулак в полированное дерево стола, за которым несколько поколений Ромеро аккумулировали власть и приумножали капитал, не считаясь с тем, кого приходилось уничтожать в процессе. Тристан был таким же холодным и безжалостным, как все они, несмотря на попытки хоть как‑то заслужить искупление. Он никогда не питал на свой счет какие‑либо иллюзии. Отливающая голубизной кровь Ромеро слишком загустела от накопившихся грехов и многовековой коррупции. Единственное отличие, скажем, от отца, состояло в том, что Тристан не считал нужным это скрывать.
По крайней мере, он был достаточно честен, чтобы признать себя неисправимым и решить, что ему лучше всего пройти свой проклятый путь в одиночку. Тристан коротко, неприятно рассмеялся. Если уж он так неумолимо правдив, то вполне может признаться, что заставляет его искать оправдания своему отсутствию на вечеринке Тома в замке Стовелл. «Я не хочу ехать, — подумал Тристан, — потому что там будет она».
Лили Александер. Девушка с бархатной кожей, пахнущей миндалем. Она появилась в черные для него минуты и легко проскользнула мимо всех его оборонительных рубежей, чего с Тристаном не случалось раньше. И не случится снова, со стальной решимостью подумал он. Какая разница, будет Лили в замке или нет? Тристан поведет себя с ней так же отстраненно‑вежливо, как с любой другой женщиной, которую соблазнил и бросил.
Лили нервно крутила в пальцах розовый шелк своего платья.
— По телефону ты сказала: «Маленький ужин в честь обручения», — шепотом пожаловалась она подруге. — Скарлет, ты только посмотри, это же похоже на сцену бала из великосветского любовного романа! — Она обвела взглядом бальный зал замка, который заполнялся нарядными людьми, с порога попадавшими в круговорот бесконтактных приветственных поцелуев.
— Знаю, знаю, — засмеялась Скарлет. — Смешно, мы и вправду планировали прием только для близких, но нам так хотелось делиться счастьем, что в конце концов мы пригласили всех, кого знаем.
— Всех? — Сердце Лили проделало болезненный кульбит. — И друзей Тома?
— Да. Боюсь, мои бедные родители совершенно выбиты из колеи. Присмотришь за ними, Лили?
Та молча кивнула. Пока она росла, родители Скарлет обеспечивали ее домашним питанием, помогали с уроками, давали советы насчет мальчиков — в общем, взяли на себя многочисленные обязанности, к выполнению которых была так плохо приспособлена ее родная мать.
— Ты не представляешь, как я скучала без тебя. — Схватив два бокала шампанского с подноса почтительной официантки, Скарлет сунула один в руку Лили. — Давай выпьем за нашу дружбу, которую ничто не разрушит!