Читаем Девушка с конфетной коробки. Книга 1 полностью

— Вот, — произнёс он значительно, — мои полномочия, полученные от короля. Если хотите, можете ознакомиться. Я представляю здесь элидианскую корону и требую, чтобы вы как можно скорее убрались с земель королевства, а то вместо холодных и сырых пещер с сокровищами вас ждут уютные тюремные камеры и комфортабельные рудники на юге.

— Он не угрожает, — подтвердил слова Валента Родриго, — он вполне способен это вам организовать. А мы все, — он обвёл рукой свое маленькое воинство, — ему с удовольствием поможем.

Вожак бросил взгляд сначала на одного своего сподвижника, затем на другого. У тех на лицах не было страха или даже на худой конец сомнения, отступать чёрные явно не собирались. Пожалуй, только их главный догадался, что слова магов — не пустая похвальба, он бы, может, и пошёл на попятный, но присутствие товарищей не позволяло уронить себя в их глазах. Поэтому он напыжился, затем величественно махнул рукой и заявил:

— Ну, как хотите. Мы собирались договориться с вами по-хорошему, поделить сокровища по-честному: половину вам, половину нам.

На этих словах маги захохотали все как один. Им такое предложение показалось смехотворным: какое отношение отщепенцы имеют к сокровищам драконов, добытым экспедицией? Вожак сделал вид, что оглох, на наглое ржание не отреагировал, а продолжил свою речь.

— Если вы не хотите по-хорошему, будет по-плохому. Обложим ваш лагерь и не выпустим ни одного из вас живым. Стрелы и камни убивают магов точно так же, как прочих. Еда у вас скоро кончится, а охотиться мы вам не позволим. Надеетесь на помощь извне? Нам прекрасно известно, что за вами придут со стороны Оджалиса, но на плато всё равно не попадут: все ваши хитрые подъёмники мы сняли, без них на Ласерн не забраться, а магия в долине не работает. Вам самим тоже отсюда не выбраться и сокровищ не вывезти. Рано или поздно вы все здесь передохнете от голода, тогда разрешение нам не понадобится: мы заберём сокровища полностью.

В этот момент Луис почувствовал, что его дёргают за рукав. Обернулся и увидел Рианну, которая, наполовину сдёрнув полог незаметного, делает ему знаки, указывая на свою сумку. Хвала богам, сообразительность у него была что надо, он сразу понял идею ведьмы и подхватил её на свой лад. Выхватил торбу из рук девушки, сделал шаг вперёд и сказал:

— Думаете, мы тут голодаем? Какие у вас отсталые представления о магах! Наивные! Вы раньше от голода сдохнете, у вас ведь нет поставщиков.

— Каких поставщиков? — неожиданно пискнул третий отщепенец, который до сих пор молчал.

— Королевских, — спокойно отреагировал Луис, — у меня тут прямой грузовой портал до кухни его величества короля Кортала, — он потряс сумкой, — А вон у него, — он ткнул пальцем в грудь протиснувшегося в первый ряд Эвмена, — то же самое, только на кухню сальвинского короля, — и продолжил, мечтательно закатывая глаза, — Эх, и хорошо же готовят в Сальвинии! А вина там какие! Достань, покажи! — снова ткнул он Эвмена.

Тот ничего не понял, но покорно засунул руку в сумку и вытащил две бутылки, покрытые пылью и плесенью, но с выдавленным в стекле гербом сальвинских королей: верный признак, что хранились они в королевских винных погребах. Затем он ещё покопался в сумке и извлёк на свет отличный окорок, понюхал его и сказал:

— Неплох, но свинья могла бы быть и помоложе.

Тут третий переговорщик запищал снова:

— Вы нас обманываете, всё это просто лежало в ваших сумках. Расширение пространства, ничего особенного, у многих из нас такие есть. Только в долине они не все работают, — добавил он задумчиво.

Пока суд да дело, кто-то из заднего ряда передал Луису его собственную сумку, ведь из торбы Рианны тот не смог бы достать и нитки. Тот сосредоточился, вспоминая, что такого у него там лежит, из того, что могло бы произвести впечатление на отщепенцев, и услышал шёпот:

— Доставай любое, иллюзия у меня уже готова. Жареный олений бок: будет не только вид, но и запах.

Корталец кивнул, запустил руку в сумку и бросил переговорщику презрительно:

— Расширение пространства, говоришь? А оно у вас варить и жарить умеет? Вряд ли… А вот повар моего государя неплохо готовит. Что он нам прислал?

Он с видимым трудом вытащил на свет огромное блюдо, на котором красовался зажаренный на вертеле кусок оленьей туши, обложенный по краям гарниром. От блюда шёл умопомрачительный аромат. Даже стоявшие рядом маги стали непроизвольно облизываться, хотя прекрасно понимали: это всего лишь морок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Девяти Королевств

Похожие книги