Читаем Девушка с обложки полностью

— Ну что ж — я жду от вас ответа до воскресенья, — кивнул шейх. Губы его внезапно растянулись в улыбке, которую иначе как ехидной назвать было трудно. — Клодин, учтите — вам не идет, когда вы пытаетесь изобразить глупенькую девочку, у вас слишком умные для этого глаза.

Она вспоминала эти слова до сих пор — с двойственным чувством.

С одной стороны было неприятно, что он так легко раскусил ее. Неудобно, конечно… но не объяснишь же человеку, что тут, как говорится, «ничего личного», просто в имидж блондинки-фотомодели никак не вписывается ни IQ 160, ни полученная в колледже степень бакалавра. Вот и приходится, чтобы не прослыть «синим чулком», натягивать на себя привычный, как разношенные тапки, образ недалекой блондиночки, думающей в основном о тряпках и поклонниках (будь она брюнеткой — было бы хуже, пришлось бы разыгрывать из себя стерву).

С другой… С другой стороны, самолюбию Клодин льстило то, что шейх с самого начала разговаривал с ней без той снисходительной манеры, в которой большинство мужчин общаются с этой самой недалекой блондиночкой. И чем дальше, тем увереннее она склонялась к тому, чтобы принять его предложение.


Томми она позвонила поздно ночью — с учетом разницы во времени так проще всего было застать его перед уходом на работу.

Говорить ему про шейха и яхту она не собиралась — собиралась поинтриговать, пообещать сюрприз. А потом приехать (позвонить ему в последний момент, перед вылетом, чтобы встретил) — и тогда уже рассказать все с подробностями.

Но, едва заслышав ее голос, он воскликнул:

— Хорошо, что ты позвонила! Я как раз сам собирался тебе звонить, у меня тут командировка наметилась недели на три, так что если пропаду — не нервничай.

— Когда?!

Может, дней через десять — тогда они успеют увидеться!

Но ответ Томми разбил ее надежды в прах:

— Послезавтра.

— И куда? — спросила Клодин больше из вежливости — не все ли равно, главное, что сюрприза не выйдет…

— В… в Исландию.

Отвечая, он на миг запнулся — запинка эта ей очень не понравилась. Случайность — или придумывал на ходу, что бы половчее соврать?!

Они поговорили еще немного — так, ни о чем. На прощание Томми сказал:

— Ладно, не скучай. Я, может, после командировки выпрошусь на недельку, приеду.

В другое время Клодин бы обрадовалась, а тут только вздохнула. Но он слишком торопился на свою работу, чтобы спросить, в чем дело.


На следующий день она получила с посыльным еще одну коробку — с кофейным сервизом на шесть персон. Помимо подставок и чашечек, похожих на те, из которых они с шейхом пили кофе, в него входили кофейник и поднос, камни же, украшавшие все это, были не красными, а огненно-оранжевыми.

К сервизу, как и следовало ожидать, была приложена визитная карточка шейха с запиской на обратной стороне: «Клодин, надеюсь, вы не обидите меня отказом еще и от этой безделицы?!»

Глава третья

Из дневника Клодин Бейкер: «…Трап, трап, трап, а не лестница! И не этаж, а палуба, и не кухня, а камбуз!»…


Приехав в Лондон, Клодин, ругая себя за ненужную подозрительность, все же позвонила Томми. К телефону никто не подошел. Позвонила на работу — отозвался незнакомый голос. Сердце замерло: а вдруг ей сейчас ответят, что Томми в отпуске, а ни в какой не в командировке?

Но голос подтвердил — да, Томас Конвей в отъезде и вернется не раньше чем недели через три.

Ключ от квартиры Томми у нее имелся, но заезжать туда она смысла не видела — поехала в отель, где был для нее заказан номер. Утром ей предстояло перебраться на «Абейан» и последние сутки перед отплытием провести на яхте.


Секретаря шейха звали Халид. Несмотря на то, что он оставил свою прежнюю мрачность и был с Клодин вполне любезен — улыбался, попросил называть его имени, она, что называется, печенкой чуяла, что не нравится ему. Возможно, причина неприязни крылась в том, что он был на добрых десять сантиметров ниже ее — некоторые мужчины воспринимают это как удар по самолюбию.

Тем не менее утро он посвятил тому, чтобы показать ей «Абейан» — подробно, проведя по всем этажам (то есть палубам) снизу доверху.

Яхта впечатляла — по-другому сказать было нельзя. Девяносто метров в длину и почти двадцать в ширину; по высоте же — плавучий пятиэтажный дом, даже больше, если считать за этаж и машинное отделение.

При этом роскошные ковры везде, где только можно, великолепная мозаика, изображающая несущуюся во весь опор белую лошадь, в обеденном салоне, бесшумные лифты и лестницы с перилами резного дерева — их было столько, что если бы не Халид, Клодин заблудилась бы через пять минут.

Если не считать десятидневного круиза по Карибскому морю пару лет назад, она была человеком сугубо сухопутным, и морская терминология, которой щеголял секретарь, вызывала у нее желание поморщиться: ну почему нельзя говорить по-человечески и называть лестницу лестницей, а не трапом, кухню — кухней, а окно — окном. «Трап с широкими ступенями, устланными ковровой дорожкой, и с резными деревянными перилами» — согласитесь, звучит нелепо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клодин Бейкер

Похожие книги

Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика / Романы / Эро литература