Читаем Девушка в красном полностью

От удивления он разинул рот, потом сомкнул губы. Он совершал в жизни немало ошибок, но носить женскую одежду явно не собирался.

— Вы всегда так разговариваете с вашими клиентами?

— Только с… особыми.

Улыбка осветила ее лицо. Глаза хозяйки магазина засияли, и она стала просто красавицей.

— Ну, мне очень не хочется вас разочаровывать, но женщина, с которой я в настоящее время встречаюсь, не сомневается в моей мужественности. Я был бы очень признателен, если бы таких сомнений не было и у вас.

Она покраснела, ее улыбка померкла, когда она отвела взгляд. Он увидел уязвимость в ее взгляде, которую заметил прежде.

Женщины, с которыми он общался по работе и в общественной жизни, никогда не демонстрировали свою уязвимость. Они были уверены в своих талантах и в собственной неотразимости. Она знали, чего хотят, и не боялись завоевывать желаемое. Женщина, которая стояла перед ним сейчас, была так же далека от знакомых ему дам, как он — от своего прошлого. И все же было в ней нечто такое, что его заинтриговало.

Он всегда доверял своим инстинктам и прямо сейчас решил выяснить, что у нее на уме, прежде чем ее нанять.

Она откашлялась:

— Ладно, а теперь, когда мы выяснили, что вы пришли сюда не для того, чтобы купить нарядное дамское платье мандаринового цвета, надеваемое к чаю, модное в двадцатых годах прошлого века, скажите, чем я могу вам помочь?

Уголки его рта дрогнули, когда она снова с недоверием на него посмотрела, словно до сих пор не верила, что он не наденет тюлевую юбку, как только вокруг не окажется свидетелей.

— Я слышал, вы организовываете вечеринки по случаю дней рождения.

Она кивнула, локон над ее лбом покачнулся.

— Верно. Мы можем переделать платья, устроить фотосессию, подготовить маскарадные костюмы, оформить помещения. Женщинам нравится. — Она замолчала. Ее полные, накрашенные красной глянцевой помадой губы изогнулись в застенчивой улыбке. — Некоторым мужчинам тоже.

Он понял, что улыбается в ответ, хотя на самом деле ему снова захотелось потребовать, чтобы она не ставила под сомнение его мужественность.

— Вы можете организовать девичник?

Ее глаза загорелись.

— Конечно. Несколько часов удовольствия для будущей невесты…

— Я имел в виду неделю.

Она подняла брови идеальной формы:

— Неделю?

— Правильно. — Он стал прогуливаться по магазину, разглядывая его интерьер и понимая, что Кари понравится здесь все.

— Позвольте мне уточнить. Вы хотите, чтобы я организовала девичник, который будет продолжаться неделю?

— Угу.

Он остановился у прилавка, уставленного корзинами с женскими аксессуарами и брошюрами.

— Это невозможно.

— Все возможно, — сказал он, наблюдая за тем, как она возится с манекеном, поправляя на нем широкий пояс и приглаживая юбку. — Я проверил расценки на вашем сайте. Я заплачу вам в два раза больше и возьму на себя все транспортные расходы.

Она округлила глаза. Заранее зная, что она не сможет отказаться от его предложения, он продолжил:

— К тому же, будучи генеральным директором компании «Ослепительный блеск», о которой вы наверняка слышали, я готов лично составить вам протекцию в мире моды и дизайна.

Она пристально уставилась на него немигающим взглядом карих глаз, и ему стало не по себе.

Если она не согласится с его предложением сразу, придется ее задабривать.

— Ну и что скажете?

Она выпрямилась и легким движением руки отбросила назад светлые локоны:

— Спасибо за предложение, но я отказываюсь.

<p>Глава 2</p>

Лола не любила, когда ее жизнью распоряжались. Этого она достаточно натерпелась от матери — финалистки конкурса «Мисс Австралия» — и сестры-манекенщицы.

Ей постоянно приходилось выслушивать нечто вроде: «Носи укороченные джинсы, не носи обтягивающие», «Не надевай расклешенные юбки, в них ты выглядишь толстухой», «Пользуйся помадой кораллового, а не розового оттенка, чтобы губы не выглядели размытыми».

И вот в ее магазине появляется мистер Высокий темноволосый босс, который игнорирует установленные ею правила внутреннего распорядка.

Пользоваться мобильными телефонами в магазине «В стиле ретро» запрещалось, и на то была своя причина. Лоле было крайне важно воссоздать в магазине атмосферу старины, когда эти адские устройства еще не были в обращении. Кроме того, она ненавидела жужжащие, трезвонящие и грохочущие звонки мобильных телефонов, которые люди таскали за собой повсюду с таким видом, словно от них зависела их жизнь.

Разве можно разговаривать по мобильному, когда вокруг такая красота? Она провела рукой по бархатному бальному платью сороковых годов, упиваясь его мягкостью и бесконечной элегантностью. Лола пригладила цветастый шелковый шарф, наверняка хранивший множество секретов своих бывших обладательниц.

Она оглядела туфли с пряжками со стразами, малиновую помаду различных фирм, легкие кружевные шарфы, на разный манер задрапированные на шеях манекенов.

Каждая вещица была представлена в магазине с любовью и в надежде, что она принесет радость своему новому владельцу. Неужели никто не соблазнится красотой сокровищ прошлого?

— Я жду ответа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Курьезный фактор

Похожие книги