Читаем Девушка в сердце полностью

– Это потрясающе. Как будто мы на поле вместе с ними.

– Мне тоже нравятся эти места, потому что отсюда я хорошо вижу все подачи. Мы с Эриком постоянно пытаемся дать определенную характеристику каждому броску. Это отличная тренировка.

– Да уж, представляю. – Джейс качает головой, словно все еще не может поверить своей удаче. – Спасибо, что взяла меня с собой. После всего, что произошло в школе, тебе наверняка хотелось побыть одной. И я благодарен, что ты все равно позволила мне пойти.

Пожав плечами, я сосредотачиваюсь на питчере, чтобы не смотреть Джейсу в глаза.

– Тебе стоит поблагодарить моего отца. Я бы тебя не пригласила.

– И все же. Ты могла сказать «нет».

Наконец я украдкой бросаю взгляд в его сторону.

– Нет, не могла. Видел бы ты свое лицо, когда папа предложил устроить для тебя экскурсию.

Джейс морщится.

– Знаю, я выглядел как последний осел.

Я смеюсь.

– Немного. Но я все понимаю. Я практически выросла на стадионе, так что у меня развился иммунитет ко всяким крутым бейсбольным штукам. Приятно видеть, как кто-то искренне наслаждается этой атмосферой.

Джейс снова окидывает поле оценивающим взглядом и согласно кивает в ответ.

– Я и правда в восторге. Спасибо тебе.

– Не за что. В конце концов, ты составил мне неплохую компанию.

Джейс снова поворачивается ко мне, и на его лице появляется почти что нахальная усмешка.

– Неужели?

Я пожимаю плечами, чувствуя, как горят мои щеки.

– Пока что все было хорошо. – Я бросаю на него выразительный взгляд. – Пока что.

Он усмехается и качает головой.

– Прости. Наверное, я только усугублю ситуацию, но как капитан команды я просто обязан начать этот разговор. А теперь, благодаря твоему отцу, у меня есть на это несколько часов, и тебе придется меня выслушать, потому что бежать все равно некуда.

Фыркнув, я оборачиваюсь назад, чтобы посмотреть на комментаторскую кабину.

– Не сомневаюсь, что он все это спланировал.

– Он не хочет, чтобы ты уходила из команды?

– Конечно, нет.

Джейс поднимает бровь.

– Может, тогда тебе не стоит этого делать?

Я лишь вздыхаю в ответ.

На несколько секунд между нами повисает тишина. Мне это только на руку: уж лучше я сосредоточусь на игре, притворившись, что со мной все в порядке. Я не собираюсь продолжать этот разговор, если, конечно, Джейс не будет меня вынуждать.

Между иннингами Джейс откидывается назад и потягивается, а затем кладет руку на спинку моего сиденья. Это не выглядит так, будто он пытается меня приобнять. Судя по всему, он просто пытается устроиться поудобнее. И все же его присутствие кажется мне странным. Еще более странно, что мое тело откликается на его близость.

Мне нравится, что мы так быстро нашли общий язык. Это не похоже на наши отношения с Эриком, Кевом или Диего. Мы не флиртуем друг с другом, но каждое слово и движение будто заряжено электричеством. Может быть, я преувеличиваю, но между нами определенно есть притяжение. Что-то тянет меня к нему.

Пока я размышляю, что именно означает его рука на спинке моего сиденья, он внезапно произносит:

– Сара Худек.

Я вздыхаю. Ну конечно. Мне знакомо это имя. В 2015 году она стала первой женщиной, которая получила университетскую стипендию за игру в бейсбол.

Джейс бросает на меня многозначительный взгляд: он знает, что я прекрасно его поняла.

– Конечно, это был не первый дивизион, но все же, – говорит он. – А ты играешь куда лучше нее. И не забывай о Принцессе Броска – Эри Йошиде и Мелиссе Майю.

Признаю: Йошида – моя героиня, ведь она играет в профессиональной японской лиге, но названные им имена – это всего лишь исключение из правила.

– Майю ушла в софтбол, – привожу я в качестве аргумента. – Как и Сара Худек.

Джейс пожимает одним плечом.

– Это не значит, что ты повторишь их судьбу. Не существует ни одного правила, по которому мужская команда не может предоставить стипендию женщине. Да, добиться этого непросто, но все же возможно.

Он не говорит ничего нового. Я много лет убеждала себя теми же словами и не раз слышала их от отца. Но я ценю его усилия.

– Да, они могут дать мне стипендию. Но не станут.

– Конечно, нет. Ты же уходишь из команды.

Тяжело выдохнув, я сползаю вниз по спинке своего сиденья.

– Слушай, я все это понимаю. С самого детства я говорила себе то же самое, а мой отец и его друзья всячески поддерживали эти пустые мечты. Но дело даже не в этом.

Джейс убирает руку из-за моей спины и наклоняется вперед, поставив локти на колени.

– Тогда в чем проблема, Гастингс?

Я скриплю зубами.

– Может быть, в том, что все вокруг – включая тебя – зовут меня «Гастингс»? Между прочим, у меня есть имя.

Джейс выпрямляет спину, и на его лице мелькает замешательство.

– Да, я знаю. Тебя зовут Чарли.

– Вообще-то Шарлотта. Возможно, ты очень удивишься, но я – девочка. Кажется, никто об этом даже не догадывается. По крайней мере, никто не относится ко мне, как к девочке.

Он смотрит на меня с неподдельным удивлением.

– Ты расстроена, потому что мы относимся к тебе как к одной из нас?

Злость берет верх, и мне становится стыдно за свою искренность. Пожав плечами, я тихо бормочу:

– Я не парень.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чёрные узы и Белая ложь (ЛП)
Чёрные узы и Белая ложь (ЛП)

Жизнь никогда не бывает черно-белой. В одну минуту ты борющийся графический дизайнер в Лос-Анджелесе, который, наконец, смирился с тем, что навсегда останется один, а в следующую ты летишь в Нью-Йорк на частном самолете, чтобы обручиться со старшим братом твоего бывшего парня. По крайней мере... так все думают. Вынужденный очистить свой имидж плейбоя, чтобы защитить свою компанию, Бекхэм Синклер, самый завидный холостяк-миллиардер города, хочет, чтобы я была его фальшивой невестой и личной помощницей. Теперь каждую свободную секунду я провожу с мужчиной, которого, как думала, больше никогда не увижу. Мое только что вылеченное сердце едва оправилось после того, как один Синклер впервые разбил его. Но с каждым днем   грязный рот Бека и его затянувшиеся взгляды заставляют меня сомневаться в его мотивах — и в моих. Поскольку грань между реальным и притворным стирается, ясно только одно: в этом городе, полном черных связей и белой лжи, скрываются секреты.  

Niki Books , Кэт Синглтон

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы