Читаем Девушка в цепях [СИ] полностью

— О свободе. О том, что женщина способна на многое, — закончила ее светлость и улыбнулась, перехватив мой удивленный взгляд. — Я понимаю, что вы хотели сказать. Думаю, многие в этом зале понимают, но далеко не все решатся на то, чтобы в этом признаться. Себе, не говоря уже о других.

Кажется, она стала первой, кто не спросил меня, что значит «Девушка». Не только не спросила, но и рассказала почти моими словами. Моими мыслями, если можно так выразиться — конечно, слова были немного другие…

— Во сколько вы оцениваете «Девушку»?

— Я не думала об этом, ваша светлость.

Если честно, и правда не думала. Просто не представляла, что могу с ней расстаться.

— Хотя бы примерно.

— Пятьсот анталов.

Сумма, которую я назвала, не имела никакого отношения к реальности. Мои работы на рынке уходили в среднем за пятьдесят-семьдесят фэнтингов, которых в антале сотня. Учитывая, что продавать «Девушку» я не собиралась, не все ли равно.

— Я дам вам за нее две тысячи.

А?..

— Две тысячи анталов, Шарлотта, — повторила герцогиня и лукаво улыбнулась. — Что скажете?

Она что, правда хочет ее купить?

— Сожалею, ваша светлость, но я не могу ее продать.

— Не можете или не хотите?

— Не хочу, — призналась честно. — Это никак не связано с вами, просто… «Девушка» стала частью меня. Когда выставка закончится, я заберу ее домой.

Герцогиня покачала головой. Мы как раз остановились рядом с горкой и тучкой, то есть с мобилем на горке и тучкой. Улыбка на лице ее светлости говорила о том, что она тоже задумалась о чем-то веселом. Например, о том, как мобиль туда попал или как водитель будет оттуда выбираться… хотя для водителя это точно невесело.

Всевидящий, что мне за чушь в голову лезет?

А впрочем, неудивительно. Я, кажется, беседую с герцогиней. И кажется, только что отказалась продать ей картину.

Ой-й-й.

— Что ж, понимаю, — вздохнула она и, наконец, повернулась ко мне. — В таком случае позвольте дать вам совет, Шарлотта.

Я внимательно посмотрела на ее светлость.

— Снимите картину с выставки.

Очарование разговора развеялось, словно его и не было.

— Снять? — тихо переспросила я. — Сегодня?

— Сейчас.

Не понимаю. Она же только что сказала, что «Девушка» ей нравится!

— Шарлотта, ваша картина чудесна, но она не для нашего времени. Не для нашего общества.

— А для какого? — выдохнула я. — Разве это время когда-нибудь придет?

— Когда-нибудь придет обязательно, — ее светлость улыбнулась. — Но не сейчас. Наши с вами современники слишком категоричны и такого не простят.

— Чего именно? Внимания? Успеха?

— Дерзости. Для них это дерзость, Шарлотта. Вы бросаете вызов современным устоям и всем, кто им следует.

— Благодарю за совет, ваша светлость, но картина останется на выставке.

Какое-то время она внимательно смотрела на меня, а после кивнула:

— В таком случае мне остается только пожелать вам удачи. Была очень рада с вами побеседовать, Шарлотта.

— Взаимно, ваша светлость.

Герцогиня развернулась (удивительно плавно, словно в танце), а я снова опустилась в реверанс. Стоило нам разойтись, как внимание тут же переключилось на нее, хотя пару прицепившихся колючками взглядов еще поймала, пока сама пыталась отыскать Ирвина. Он стоял чуть поодаль: заметив, что я освободилась, тут же направился ко мне.

— Шарлотта, у тебя глаза как блюдца.

Хорошо, что не как суповые миски. Такие же бездонные и осмысленные.

— Ее светлость спросила, во сколько я оцениваю картину.

— Она хотела купить «Девушку»?!

— Да.

— А ты…

— Я отказалась.

— И не зря. Она пользуется успехом.

Обернулась: публика и впрямь стекалась к «Девушке». Кто-то отходил, их место тут же занимали другие. Зал наполнялся людьми и голосами, шумом шагов, шелестом платьев, но кажется, ни возле одной картины не задерживались так надолго. Я просто глазам не могла поверить. Столько людей, и все… все смотрят на нее!

Как я могу ее снять?!

И что плохого может случиться, если «Девушку» увидят люди?! Почему она такое сказала? Зачем?

— Она удивительная, — проследив мой взгляд, с улыбкой произнес Ирвин.

Он взял меня под руку, и мы медленно пошли вдоль залы.

— Ты правда так думаешь?

— Вы в чем меня сейчас обвиняете, мисс Шарлотта Руа? В подхалимаже? — Он грозно сдвинул брови, и я легонько стукнула его по руке.

— Ирвин, прекрати! Мне правда важно это знать.

— Она действительно прекрасна. Пока вы разговаривали, у меня было время рассмотреть получше, и… Шарлотта, она как живая. Понимаю, почему ее светлость хотела ее купить.

Закусила губу.

— Ее светлость просила меня снять картину с выставки.

— Что? — Он даже замедлил шаг. — Почему?

— Сказала, что она может мне навредить.

Ирвин приподнял брови:

— Глупости.

— Ты так считаешь? — с надеждой взглянула на него.

— Да. Вероятно, ее светлость расстроилась после твоего отказа и решила тебя осадить.

Мы как раз остановились у лестницы, и он внимательно посмотрел на меня. Не в силах сдержать улыбку, слегка закусила губу.

— Безумно рада, что ты пришел.

— Я тоже, — серьезно произнес он. — Не хочу с тобой расставаться, Шарлотта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди Энгерии

Похожие книги