Читаем Девушка, золотые часы и всё остальное полностью

Миновав дверь и оставив ее отворенной, Кирби спустился на несколько ступенек вниз по короткой лестнице и очутился в узком коридоре, идущим вдоль левого борта. Справа от него располагались каюты. Кирби двинулся вперед в поисках пассажиров. Последняя дверь оказалась приоткрытой. Приложив к ней плечо, Кирби с трудом сдвинул ее с места. Получилась щель, в которую он сумел протиснуться. Карла стояла в кроваво-красном тумане в четверть оборота к нему, с бокалом в левой руке, подняв правую на уровень лица. На ней было какое-то свободное и очень короткое одеяние; блестящие волосы ниспадали на плечи. Джозеф, в темном строгом костюме, в белой рубашке и с вышитым галстуком, прислонился к стене возле дивана, сложив на груди руки. На губах его застыла скептическая усмешка.

Кирби подошел к Карле и с близкого расстояния оглядел ее. Вновь, как когда-то в первый раз, его поразило, насколько совершенна, гладка и чиста была ее кожа. И он вдруг почувствовал, что ее тело, ее удивительно чувственное лицо снова манят и притягивают его, заявляя о своей непрекращающейся над ним власти. А он-то поверил, что после Бонни Ли Карла уже бессильна! Но вот, только увидев ее, он ощутил сладкую дрожь в коленях. Необходимо немедленно избавиться от этого наваждения! Утвердить обретенную свободу! Кирби через силу злобно усмехнулся и громко произнес:

- Привет, любовь моя! - И, протянув руку, погладил ее грудь.

Но с первыми звуками голоса усмешка исчезла с его лица. Слова казались такими же неживыми, как и все вокруг. Как будто и на них лег зловещий красный оттенок. А великолепная грудь походила на пластиковую чашку под металлической сеткой.

Он собрался уже повернуться и отправиться на поиски Бонни Ли, как тут ему пришло в голову, что он вполне может почерпнуть некоторые полезные сведения, подслушав их разговор. Они здесь оба, значит вряд ли сейчас происходит что-либо с Бонни Ли и Бетси. Кирби осмотрел роскошную каюту, подбирая укромное место, где он мог бы спрятаться, заглянул в шкаф, под диван. На судах меньшей вместимости всякое свободное пространство используется для размещения грузов, но "Глорианна" была достаточно просторна, и место под диваном оказалось незанятым. Значит, под диван? спросил себя Кирби. А если его обнаружат? Да, но с часами в руках он остановит их при малейших признаках опасности. Не раздумывая больше, он полез под диван, устроился там поудобнее и включил реальное время.

В то же мгновение сверху полился поток слов на незнакомом ему языке. Кирби понял, что Карла о чем-то спрашивает у Джозефа. Потом услышал, как она пошла к двери и раздраженно захлопнула ее. Что-то скомандовала твердым голосом.

Джозеф равнодушно ответил.

- Я повторяю, Джозеф, говори по-английски! Так безопаснее. Никто не сможет подслушать. Интересно, почему открылась дверь? Единственные из экипажа, кто свободно владеют английским, это Рене и Рауль, а они на берегу. Что ты ухмыляешься? Я добилась кое-чего в жизни благодаря лишь тому, что никогда никому не доверяла.

- Даже самой себе, - съязвил Джозеф.

- В нашем деле нельзя не быть осторожным. И, пожалуйста, прекрати дурацкие шутки. Они не смешны. Подумай, самым тщательным образом мы готовились к борьбе с Креппсом, и всякий раз терпели постыдное поражение. Джозеф, я должна получить то, что давало ему такую силу.

Диван заскрипел - Джозеф сел на него. Кирби лежал на полу, прижавшись щекой к ковру, и ему были видны ноги Карлы. Ноги переместились и остановились напротив Джозефа. С иронией в голосе тот сказал:

- На что ты рассчитываешь? Прибор для чтения мыслей? Шапка-невидимка?

- Он читал наши мысли, Джозеф. Он предугадывал планы. Он был настоящий дьявол. У него что-то было. И оно теперь у Винтера. Но этому щенку далеко до старика. Именно сейчас, прежде чем он научится этим как следует пользоваться, у нас есть шанс им завладеть.

- Если только он знает, что это такое.

- Я убеждена, что знает. Я же рассказывала тебе, что он мне говорил.

- Он мог блефовать.

- В любом случае мы обязательно должны получить полную информацию.

Джозеф шумно вздохнул.

- Но все по-прежнему остается очень сложным. Я бы чувствовал себя намного лучше, если бы эта проклятая девчонка не соображала так быстро. Что, если она обратится в полицию? Это еще более усложнит дело.

Карла засмеялась и села рядом с Джозефом. Протянув руку, Кирби мог бы коснуться ее босых пяток.

- Будь спокоен, она не заинтересована в появлении полиции. То, как все это проделано, напомнило мне мои собственные похождения в далекой юности. Естественно, эти идиоты, которых ты нанял, не специалисты, но даже если б они и были достаточно компетентны, кажется мне, она все равно...

- Как же она все-таки с ними разделалась?

Перейти на страницу:

Похожие книги