Читаем Девушки по вызову полностью

-  Очень просто, - сказал д-р Гроб. - Закройте глаза. Произнесите первое слово, которое пришло вам в голову.

- Химера, - сказал Андерсон.

-  Значит, вы плохо успокоились, - сказал д-р Гроб с терпеливым, почти незаметным зевком. - Попробуйте еще разок.

-  Химеры, - повторил Андерсон. - Они меня преследуют. Меня и вас. Только вы этого не сознаете, потому что сами страдаете несильной химерной инфекцией - я бы назвал это инфекцией третьей или четвертой категории. Вы их не видите, потому что для инфекции характерно появление слепого пятна.

- Вы забыли, кто здесь пациент, кто врач?

- Это мне неизвестно, - пробормотал Андерсон.

-  И поэтому вы обратились ко мне и обязались платить по сто долларов за час?

- Да, чтобы разговаривать о химерах, - подтвердил Андерсон. Немного подумав, он кивнул. - Цель именно в этом.

- Как хотите. - Д-р Гроб перестал делать записи, убрал ручку и развалился в кресле. - Что представляет собой химера? Животное, растение, минерал?

-  Трудно сказать, - ответил Андерсон. - Всем известно, что у греческих химер были львиные головы, козлиные туловища и змеиные хвосты. А еще они сидят в мозгу.

- В чьем мозгу?

- Например, в вашем. Надеюсь, пока что инфекция слабая, но если вы проявите халатность, она разовьется, и вы сами превратитесь в полномасштабную химеру. И вообще, вам не мешает постричься.

Д-р Гроб мельком посмотрел в зеркальце, которое прятал в верхнем ящике своего стола, и представил себя на секунду с львиной головой. Думать об этом оказалось довольно приятно: в конце концов, лев - благородный зверь. А что касается козлиного туловища и змеиного хвоста, то в этом было повинно больное воображение пациента.

- Вы можете думать о чем-нибудь, кроме химер? Это у вас навязчивая идея, - сказал он вкрадчиво.

- А как же! - подхватил Андерсон. - Как же мне не бояться химер, если они собрались сосать мою кровь?

- Так мы ни к чему не придем, - сказал д-р Гроб, размышляя, стоит ли ему и дальше заниматься этим больным. Хотя, нынче большинство пациентов одержимы химерами, а он должен зарабатывать на жизнь... Его приемную украшали чудесные чучела львов, на которые он истратил кучу денег.

- Не придем, - согласился Андерсон. - Потому что я еще не убедил вас, что в мире, завоеванном химерами, одержимость химерами - это нормальное, здоровое состояние рассудка.

- Одержимость и нормальность - взаимоисключающие понятия, - сказал д-р Гроб.

- Вы отрицаете существование химер?

- И да, и нет, - терпеливо ответил д-р Гроб. - Я не ставлю под сомнение факты. Мы имеем дело со статистически значимой генетической мутацией, приводящей к некоторым явлениям, для обозначения которых вы прибегаете к совершенно ненаучной терминологии и грешите преувеличениями. Приходится также согласиться, что некоторые мутанты являются носителями вируса необычного типа, вызывающего аналогичные изменения у зараженных. Вот и все. Остальное - фантазии. А с фантазиями идут к психотерапевтам.

- Вы сами тоже подхватили инфекцию! - упрямо повторил Андерсон, стуча кулаком по койке.

-  Хорошо. Значит, я болен, - спокойно согласился д-р Гроб. - А теперь скажите, кто, по-вашему, еще здоров.

- Таких нет. Просто у всех разная степень поражения. Всего степеней семнадцать. Чем выше степень, тем обширнее слепое пятно. Зараженный уже не видит перемен, происходящих с ним и с другими. Химера представляется другой химере нормальным человеком.

- Хорошо, все это я уже от вас слышал. Кто же все-таки, по-вашему, избежал заражения?

- Я.

- Разве не странно, что вы один такой?

- Странно? Это трагедия! Я был бы несравненно счастливее, если бы у меня тоже появилось слепое пятно.

- Если вы - единственный здравомыслящий человек, зачем же вам лечиться?

Андерсон лукаво покосился на врача.

- Я же говорю: со слепым пятном я был бы гораздо счастливее. Жизнь стала бы куда приятнее...

-  Вы хотите сказать, что обратились ко мне не для лечения, а чтобы стать безумцем?

- Не совсем безумцем. Все, что мне нужно, - это маленькое слепое пятно. Невозможно жить, видя, что вокруг тебя творится!

- Невероятно! - проговорил д-р Гроб.

- Послушайте! - Возбуждение Андерсона росло на глазах. - Предположим, что в нашей части Вселенной ускорился ход времени. Это значит, что часы тикают все быстрее, у всех людей одновременно ускоряется пульс. Ни один часовщик, ни одни врач не сможет заметить неладное. Понимаете?

- Не понимаю, - буркнул д-р Гроб.

- Как же вы можете мне помочь, если не понимаете, что происходит? крикнул Андерсон. - Инфекция распространяется все стремительнее. Что вы намерены предпринять?

- Я намерен вас лечить, - сказал Гроб. - Такая у меня работа. Интеграция личности. Приспособление к обществу. Примите ближних - и они примут вас. Сотрудничайте, учитесь позитивной реакции.

- Что значит "позитивная"?

- Обратная негативной, - ответил д-р Гроб и неуклюже поднялся. Голова с взъерошенной шевелюрой так отяжелела, что с трудом держалась на плечах. Боюсь, время сеанса истекло. Познакомьтесь перед уходом с моим ассистентом. Когда я в отпуске, меня заменяет ассистент.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика