Он не кричал и не говорил угрожающим тоном. Просто констатировал факты, и Тилли это показалось гораздо более пугающим, чем если бы он стоял перед ее лицом и угрожал ей. Он наклонился над ней и развязал узел на ее затылке, помедлив, прежде чем снять его полностью.
— Я ясно выразился? Ты понимаешь, если ты издашь хоть звук, я задушу тебя голыми руками. Я уже делал это раньше. Имей это в виду, если решишь, что я пошутил.
Она кивнула — все, что угодно, лишь бы вытащить эту дурно пахнущую тряпку изо рта. Ее челюсть болела от того, что она так сильно ее сжимала. Когда он вытащил материал из ее рта, она испытала удивительную легкость и зевнула. Он поднес палец к губам, и она согласно кивнула, что вызвало волну тошноты, прокатившуюся по ее телу. Он предложил ей выпить колы. Тилли покачала головой, боясь, что он снова накачает ее наркотиками. Но он открыл банку перед ее глазами, и она почувствовала холодные брызги, когда часть коричневой липкой жидкости попала ей на щеку. Он снова предложил ей, и она кивнула. Во рту так пересохло, что язык прилип к небу. Тилли сделала глоток, умудрившись капнуть немного на подбородок, и он остановился. Подняв руку, он вытер каплю.
— Не торопись, спешить некуда. Никто из нас никуда сегодня не собирается.
Он снова поднял банку, и на этот раз она жадно глотнула. Тилли ненавидела шипучие напитки, но этот показался ей божественным на вкус, во рту было так сухо. Он опустил банку и поднес к ее губам маленький треугольник сэндвича. Она хотела сказать ему, чтобы он отвалил и засунул свою заботу туда, где не светит солнце, но желудок предал ее, издав громкое рычание.
Тилли не понимала, что происходит, но знала, что ей нужно сохранять силы, если хочет найти способ сбежать отсюда. Если она будет вести себя как герой и объявит голодовку, то к тому времени, когда придумает, что ей делать, чтобы сбежать, это уже не будет иметь значения. Она не пройдет и ста футов и в конце концов рухнет из-за ослабевших ног, не способных выдержать вес ее тела.
Она медленно жевала бутерброд с ветчиной, все время пытаясь рассмотреть окружающую обстановку. Тилли заметила замок на двери без ключа и поняла, что он должен быть у него в кармане. Он продолжал кормить ее, и она чувствовала себя более беспомощной, чем когда-либо в детстве, даже когда ее мама душила ее своей властной заботой. По крайней мере, в глубине души она знала, что мать старается изо всех сил, чтобы позаботиться о ней.
Тилли не дура. Она догадывалась, что этот человек держит ее в плену по каким-то скрытым мотивам, и понимала, что, похоже, все закончится не очень хорошо, если только она не сделает что-нибудь, чтобы остановить это. Пока она не могла придумать, как это сделать, ей нужно вести себя хорошо и делать то, что он ей говорит. Она не знала, насколько он может быть злым или жестоким. Она съела сэндвич и прошептала «спасибо».
Он одобрительно кивнул, по крайней мере, она вежлива. Хит никогда раньше не оставлял ни одного живого существа в живых так долго, так что это стало новым опытом для них обоих — он ожидал, что она рассвирепеет и начнет кричать.
Через несколько минут он наклонился и засунул кляп на место. Тилли поняла теперь, почему их называют кляпами — потому что от этого куска ткани ей хотелось блевать. Она слабо вскрикнула, но удержалась от дальнейшего шума. Комната снова начала плыть, и она поняла, что каким-то образом ему удалось снова накачать ее наркотиками. В темноте она почувствовала, что опускается на пол. Он поймал ее прежде, чем она ударилась головой о холодный бетон, но Тилли этого не заметила, потому что ее мир уже погрузился в безмолвие.
Хит осторожно положил ее на пол, затем, пихнул ногой, чтобы убедиться, что она без сознания, встал и открыл дверь.
В другом конце комнаты виднелся ряд холодильников. Он открыл дверь одного из нижних и выдвинул каталку, прикрепленную к направляющим внутри. Вернувшись в узкую темную комнату, он с трудом поднял девчонку. Перекинув через плечо, он перенес ее к открытому холодильнику и положил на каталку. Захлопнув дверцу, Хит закрыл ее, взял банки и тарелки из темной комнаты. Ему необходимо избавится от улик.
Он уже почти дошел до кухни, когда вспомнил, что не выключил электричество, и побежал обратно, чтобы выдернуть вилку из розетки. Глупо — он мог ее убить. И тут он начал смеяться про себя. Разве не в этом весь смысл?
Глава 21
Уилл долго и крепко обнимал Дебс, прежде чем оставить ее на попечение сестры. Она не могла перестать рыдать и винила во всем себя, а он чувствовал себя паршиво. Если бы только он справился с ситуацией лучше, возможно, ничего этого не случилось бы.
Он сел в машину, но не смог сразу поехать домой, как хотел, понимая, что должен разобраться еще с одним делом.
Прошло много времени с тех пор, как Уилл навещал брата Энни, который жил на ферме в аббатстве Вуд, где все началось.