Читаем Дядюшка Бо. Из Темноты. Часть первая полностью

Не было никаких часов. Я осмотрела комнату – нет часов, нигде, а тиканье между тем всё громче, будто приближается.

Через несколько секунд я поняла, что это не тиканье, а чьи-то шаги.

Чуть колыхнулась штора, закрывавшая окно, и в комнату просочился жемчужно-белый, полупрозрачный силуэт…

– Эй, на что ты так уставилась? – прозвучал где-то совсем рядом голос Руди, но я не ответила.

– Кассандра?.. – не веря своим глазам, спросила я.

Призрак кивнул и улыбнулся. Потом Кассандра подняла руки вверх и с пронзительным свистом скрылась, улетучившись в потолок.

– С тобой всё хорошо? – Руди помахал рукой перед самым моим лицом, пытаясь привести меня в чувство.

– Где находится Генри Патиенс? – резко спросила я.

– А тебе-то зачем? – удивился мальчик.

–Ты знаешь, где он? – настойчиво спрашивала я.

Сердце у меня колотилось от волнения всё быстрее: теперь-то я знала, что делать, и меня как бы охватило лёгкое безумие.

– Знаю, – Руди слегка опешил.

– Отведи меня к нему, – потребовала я.

– Зачем тебе?

–Отведи, пожалуйста!

– Ты – чокнутая девка, Ева! – рыкнул Руди, а затем вздохнул: – Ну хорошо, хорошо…

Мальчик взобрался на кровать и ловко снял решётку с вентиляционной трубы.

– Тут вентиляция ещё средних веков, допотопная и широкая, – пояснил он. – Я так часто по замку перемещаюсь. Это наиболее незаметный способ. Не боишься туда лезть?

– Вентиляция – это уже со мной бывало, – успокоила его я. – Показывай дорогу.

Руди с удивительной быстротой, словно змея, перемещался по пыльным тёмным трубам. Как он ориентировался здесь, в этом лабиринте – для меня загадка. Следуя за ним, я взбиралась всё выше и выше по вентиляции, и в конце мы вдруг рухнули вниз, на грязный каменный пол.

– Здесь он, в башне, – шёпотом сказал Руди. – Тут давно никто не бывал…

Я проследовала за ним вверх по винтовой лестнице, путаясь в паутине и задыхаясь от многолетней пыли.

Он отомкнул какую-то тяжёлую дверь, и мы оказались в продуваемой сквозняками башне.

–Вон там, – Руди направил луч фонарика в противоположный конец комнаты.

Скудный свет выхватил из темноты большой, грубый деревянный ящик, заколоченный проржавевшими от времени гвоздями.

–Может, пойдём отсюда? – несмело предложил Руди, когда я решительно двинулась к ящику.

– Дай свой нож, пожалуйста, – сказала я вместо ответа.

Он несмело протянул мне карманный нож.

Через несколько минут крышка ящика чёрным прямоугольником валялась на полу.

В грубо сколоченном гробу лежал красивый вампир. Его одежда из грубого полотна совсем ему не шла: края даже не были обработаны, и маленькие ниточки свисали с рукавов и штанин. На коже моего предка виднелись многочисленные шрамы: от огня, от лезвий, от игл и ещё много чего… Но за те годы, что он пролежал здесь, они успели хорошо зажить. Его лицо было так безмятежно, что казалось, будто он всего-то прилёг сюда всего-то вздремнуть, а не лежал здесь недвижимо несколько столетий. Его коротко остриженные волосы и маленькая чёрная борода медленно росли здесь, в тишине. Только кожа его была бледной настолько, что слабо светилась в темноте, как светится снег, и от этого становилось не по себе.

– Э-э-э, нож-то верни, – напомнил о себе Руди.

–Заберёшь потом, – успокоила его я.

– Я не советую тебе делать то, что ты задумала, – тревожный голос мальчика отдался эхом от холодных стен.

Я не ответила. Я и сама толком не знала, что делаю. Я взяла нож в правую руку, подняла левую и резко полоснула по ладони ножом. Мне совсем не было больно, но кровь хлынула из царапины тут же.

– Проснись, – попросила я спящего Генри Патиенса, поднеся ладонь к его лицу.

– Не буди его! Это слишком опасно! – вскрикнул у меня за спиной Руди. – Они после сна бывают очень голодны!

Тем временем спящий вампир глубоко вдохнул холодный воздух.

– Это может не сработать, – успокоила я мальчика, не сводя глаз с Генри. Интересно, поймёт ли он меня?

– Лучше отойди от него, – предупредил Руди.

Он уже подошёл ко мне и потянул за рукав, чтобы я ушла, но в этот момент спящий вампир медленно поднял тяжелые веки.

– Беги, – успел сказать Руди, прежде чем Генри Патиенс рывком поднялся со своего ложа и вцепился мне в руку. Безумие вспыхнуло в его глазах, и в тот момент я по-настоящему испугалась и зажмурила глаза.

Когда я их открыла, Генри Патиенс стоял передо мной, разглядывая меня с удивлением и недовольством на лице.

– Ты не пахнешь, как человек, – произнёс он звучным голосом. – Но и не пахнешь, как вампир. Кто ты?

– Я – ваша пра-пра… эм, дальняя родственница, – затараторила я. – И я полукровка. Из всех Патиенсов остались только я и мой дядя. Питиблы нашли способ, как не дать нам снять с себя заклятие, и сейчас я вас очень прошу: уходите, если вы скроетесь в своём замке, то ещё будет надежда.

Я старалась говорить по возможности вежливо и содержательно.

– А это кто?

– Это Руди Питибл – но он нам помогает, – уверила я.

Генри Патиенс молча буравил меня взглядом.

– Пожалуйста, поверьте мне, – отчаяние подступало ко мне. – Вам нужно спасаться, и поскорее.

–Уж не решила ли ты, что можешь снять заклятие? – скептически спросил он.

– Да, так и решила, – призналась я.

Перейти на страницу:

Похожие книги