Читаем Диагноз - Человек Ч1 Насмешливая судьба (СИ) полностью

      Примерно через час, потратив какое-то время на поиск подходящей одежды и полчаса на завтрак, Леон вышел из квартиры и легкой походкой двинулся в направлении площади Святого Патрика, неподалёку от которой располагалось место его работы - фирма "Чисто - Просто!". Это был небольшой магазин-мастерская, где продавались дешёвые подержанные пылесосы и другие предметы для борьбы с грязью, мусором и бытовыми отходами. Работа в фирме нравилась молодому человеку, и он вполне справлялся со своими обязанностями, получая при этом неплохую зарплату.

      Через каких-нибудь пятнадцать-двадцать минут молодой человек с жизнерадостным выражением лица подошёл к стеклянным дверям, где его уже встречал коллега по работе Чарльз Блэк - чернокожий эмигрант из маленькой деревеньки на юго-востоке Африки. Он был намного старше, поэтому опекал своего напарника и нередко выгораживал перед хозяином, словно был отцом сына-разгильдяя.

      - Проспал что ли? - спросил Чак, показывая пальцем на циферблат своих часов.

      Молодой человек посмотрел в указанное место, но не увидел на запястье коллеги ничего кроме часов со стрелками.

      - Ты о чём?

      - Мистер Соэрс уже интересовался, где ты пропадаешь...

      - Ничего подобного, - возразил Леон, - я проснулся ровно в семь.

      - А сейчас?

      - Что?

      - Сколько времени?

      - Откуда я знаю?! - искренне ответил молодой человек.

      - Час пополудни! - произнёс пожилой коллега. - Чем можно заниматься с семи утра до часу дня?

      - Чаки, ты сегодня какой-то занудный, - улыбнулся молодой человек, - умылся, почистил зубы, позавтракал, и сразу же на работу. Не понимаю, что тебя так удивляет, дружище?

      Чарльз ничего не ответил, посмотрев на своего коллегу с сожалением. Потом взял его за рукав и повёл внутрь. Дойдя до подсобки, он достал большую швабру, и вручил со словами:

      - Когда зайдёт хозяин, скажи ему, что задержался на складе.

      - Правда? - удивился Леон, и пожав плечами, добавил: - Кто бы мог подумать... Не помню!

      Старина Чарльз нахмурил седые брови и кивнул головой, давая понять, что это свершившийся факт, который обсуждению не подлежит. Дождавшись, когда молодой напарник возьмётся за работу, он вышел.

      Что касается натирания до блеска не важно чего, то равных Леону в округе не было в радиусе минимум километра. Именно по этой причине мистер Соэрс держал психически больного работника в своей малюсенькой фирме, ведь натереть старый пылесос до состояния почти нового мог далеко не каждый. Немаловажно и то, что субсидия городского муниципалитета даже на одного работника-инвалида составляла настолько приличную сумму, что хозяин умудрялся платить из неё жалование не одному, а сразу трём подчинённым. На всякий случай мистер Соэрс изредка ругал своего психически нездорового сотрудника, но всегда знал меру, прекрасно понимая, что Леон - та самая пресловутая курица, несущая золотые яйца. Во всяком случае, по меркам бюджета фирмы "Чисто - Просто!"

      Чарльз Блэк сидел на стуле у входа в магазин, жевал яблоко и с удовольствием наблюдал за действиями коллеги. С каждым движением швабры пол в магазине приобретал тот неповторимый блеск, которого мог добиться только один человек во всём квартале. Мистер Соэрс больше не появлялся, поэтому Леон за опоздание так и остался непоруганным. Вместо хозяина в помещение с натёртыми до блеска пылесосами и почти сияющим полом вошла длинноволосая брюнетка в лёгком летнем платье, изящно облегающим стройную фигуру. Оказавшись внутри, и увидев Чарльза с яблоком в руке, девушка поинтересовалась:

      - Простите, вы мне не подскажете...

      - Чем могу служить, мадемуазель? - поинтересовался чернокожий старик.

      В этот момент его молодой коллега вышел из-за стойки с пылесосами со шваброй в руках. Моментально сообразив, что такая красотка может разговаривать только с ним, Леон бросил инструмент и в один момент оказался между Чаком и Прекрасной Незнакомкой. От неожиданности девушка отпрянула, прижавшись спиной к стеклянной двери, а в глазах её промелькнул испуг. Приняв выражение лица незнакомки за восхищение своим внезапным возникновением, молодой человек бархатистым голосом Матиаса Крейга произнёс:

      - Зачем спрашивать старика, когда перед вами находится такой молодой и симпатичный мужчина? - он попытался придать лицу то самое выражение, с которым Матиас буквально вчера произносил свою возвышенную речь на берегу океана. - Я подскажу вам всё что угодно... Кстати, мы не знакомы! Меня зовут Леонардо.

      Девушка ещё сильнее прижалась спиной к стеклу, и пробормотала:

      - Простите, я ошиблась дверью...

      - Ничего подобного, Прекрасная Незнакомка, мир жесток, но Его Величество Случай всегда на стороне любящих сердец! Именно он послал вас в мои объятья! - он без запинки произнёс фразу из вчерашнего сериала. - Могу ли я узнать ваше имя? Хотя нет, не говорите! Для меня вы навсегда останетесь Лолой, ведь Лолита в переводе с древнегреческого - Блуждающая Звезда!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика