За плотным кругом народу было поменьше, тут обсуждали вполголоса всех, кто попадался на глаза, причем и мужчины и женщины делали это одинаково усердно. Вспомнились рейнджеры из Тилайна и страшно захотелось плюнуть на блестящие сапоги или длинные подолы…но нельзя, лучше подожду, когда закончатся пляски.
— Леди…не имею чести быть вам представленным…а почему вы не танцуете? — любопытный разодетый бездельник уже отирался рядом со мной. И откуда только появился?
— Гра-аф, ну разве вы не ви-и-идите…какая же это ле-е-еди…Это чья-то камери-истка…потерявшаяся на ба-а-алу…милочка, принеси-ите мне бока-а-ал…во-он от того сто-о-ола…где голуба-а-ая скатерть… — томно растягивая слова и закатывая красивые подкрашенные глаза цедила высокая шатенка с крупными накрашенными губами, чем-то смахивающая на Софи Лорен.
— У вас, леди, есть кавалеры, вот пусть и носят вам бокалы и зонтики. — Голос вроде бы знакомый…только вот где я его слышала?
— Нахалка! — прошипела леди уже безо всякого жеманства. — Не сомневайся, я найду твою хозяйку и потребую тебя наказать за хамство, дрянь! Гра-аф, ну принесите же мне бока-а-ал! Заодно попросите, чтобы отсюда убрали слуг, они здесь не нужны!
Разодетый граф потрусил за спасительным для шатенки бокалом, а она уже склонилась к уху очередного воздыхателя. Что говорила она какие-то гадости и обо мне, не надо было быть великого ума, уж больно часто она посматривала в мою сторону. Нарвалась, мать ее…надо бы отойти, а то еще до драки дело дойдет…но отойти мне не дали. Подскочивший светловолосый хлыш, до безобразия похожий на ушедшего в историю точно такого же хлыща, с которым сцепился Схаркр в Пейвесе, встал у меня на пути.
— Леди…я бы хотел быть вам представленным, но здесь никто не может этого сделать…лерд Грассель…могу ли я узнать ваше имя…только имя и все!
— А фамилия вам не нужна? — ехидно спросила я. — Что ж так скромно?
— Я могу обращаться к вам по имени…а все остальное уже не имеет значения, леди!
— Ошибаетесь, лерд…Грассель, правильно? Как раз все остальное очень даже имеет значение.
— Леди…для мужчины имеет значение только сама женщина, а не ее фамилия или фамилия ее мужа, — хлыщ явно собирался мной тут поужинать…по подначке шатенки. — Итак, вы говорите свое имя, леди, потом идете со мной. Ну?
— Разбежался на худых-то голенищах! А по морде высокочтимый лерд не желает получить?
Хамство было откровенным, признаю, но и спускать хлыщу ничего не хотелось. Неизвестно, до чего тут дошло бы дело, но сбоку подошел человек в темной одежде и поднял правую руку ладонью вперед перед носом белобрысого лерда.
— Леди Рина, мое почтение. Насилу нашел вас. С вами хотят поговорить. Прошу следовать со мной. — Подставил локоть и бросил уже через плечо Грасселю, — не лезли бы вы сюда, лерд, тут можно и без головы остаться.
Хлыщ фыркнул что-то сзади, оставшиеся рассмеялись, а мы пошли по коридору, куда нас вывела непонятно откуда открывшаяся дверь в стене.
— Леди Рина, к сожалению, не все во дворце…
— Перестаньте, лерд. Дураков везде хватает, — поморщилась я. — На данный момент меня больше беспокоит содержание предстоящего разговора и невозможность сообщить мужу…
— Не волнуйтесь, его предупредят. Мы пришли, прошу вас!
Вот почему-то крутилось у меня в голове, что просто так переговоры для нас со Схаркром не закончатся! Должно быть что-то еще и это «что-то», имело вид герцога Ваньерского собственной персоной.
— Проходите, леди Рина, проходите. Пить будете?
— Благодарю вас, ваше сиятельство. Я правильно обращаюсь?
— Да, меня вполне устроит это обращение. Итак, вина?
— Нет, спасибо. Воды или отвара. Предпочитаю беседовать на трезвую голову.
— Похвально, леди.
Давешний проводник принес прозрачный кувшин с…водой? Надеюсь, без отравы. Налил в высокий бокал и удалился, прикрыв плотно тяжелую дверь.
— Пейте, леди Рина. — Герцог сидел напротив меня в шикарном кресле, положив ногу на ногу. Невысокий стол между нами с моей водой создавал доверительную обстановку. Все правильно, был бы он за столом, это бы напоминало допрос и не вызывало бы на откровенность. А у него опять вопросы…
— Леди, я уполномочен сделать вам некое предложение.
Герцог замолчал, а я медленно тянула воду из бокала. Создалась пауза, которую надо тянуть как можно дольше, спасибо, Джулия Лэмберт!
— Вы даже не спрашиваете, что за предложение, леди Рина? Осмелюсь предположить, что догадываетесь о чем я буду говорить?
— Нет, ваше сиятельство, я жду, что вы скажете.
— Хорошо, тогда слушайте и не перебивайте меня. Я наблюдал за вами все это время, с того самого момента, когда вам огласили приговор. В чем-то вы меня разочаровали, но кое-чему я не могу найти объяснения. Донесения Ландора не всегда были правдивыми, но все, что касается вас, я читал очень внимательно и составил свое мнение. Что у вас произошло с Ландором? Разговор наш останется между нами, но мне интересны подробности. Желательно, без женских эмоций…вы вполне способны докладывать кратко и ясно. Можете рассказать, или произошедшее затрагивает вашу честь?