Диалоги Медведя с Богом были написаны в Химес-Спрингс быстро, в течение двух месяцев. Впервые они были прочитаны публично на заседании Американской Академии Выдающихся Достижений (American Academy of Achievements) в Дублине, в июне 2002 года. За Бога читал автор, роль Медведя исполнял известный афро-американский актер Джеймс Эрл Джонс, обладатель богатого голосового тембра. Вторично публичное чтение Диалогов состоялось в г. Санта-Фе, в школе Аталайе, в 2001/2 году, вместе со знакомой автора, Марией Фратес. Одно из последующих публичных чтений, состоявшееся тогда же близ Оклахома-сити, в г. Шауни, проходило перед клерикальной аудиторией нескольких деноминаций. После чтения епископ местной церкви, подойдя к автору, сказал, что с точки зрения теологии диалоги не вызывают у него никаких разногласий.
Из Введения к книге становится ясно, что образ Медведя рано возник в творческом сознании Момадэя-писателя и Момадэя-художника, он имеет множественные истоки: ассоциировался у автора с его индейским именем и связанным с ним мифом о брате-медведе и семи сестрах. Писатель считает также, что не случайно его предка вождя Сетэнгию, Базумного Медведя, звали именно так, и что его собственным тотемом является Медведь. Отсюда исключительное внимание к этому образу и обильные автобиографические коннотации и аллюзии в живописных работах, поэзии и прозе Момадэя.
Первый Диалог
Урсет
- имя персонажа составлено из двух частей. Ур- с латыни означает "пра-", a ursus – медведь "Сет" на языке кайова означает Медведя. Следовательно, перед нами Прамедведь, в некотором роде – мифологический первопредок.Яхве
- имя
иудейского бога автор использовал исключительно потому, что по его сведениям, это древнейшее наименование бога, известное человечеству, и таким образом Яхве выполняет в диалогах эту всеобщую божественную миссию, хотя перед нами предстает образ Бога в широком смысле.Великая Тайна –
перевод известного индейского термина для Высшей божественной жизнетворной силы, разлитой в мире, чаще всего употребляемый в его дакотском варианте, Вакан Танка.Знай я слова… –
перекличка со стихотворением Момадэя "Молитва о словах" (1995).In
thebeginningwastheword –прозрачная отсылка к началу Евангелия от Иоанна. Авторской интерпретации этого текста посвящена отдельная глава в романе Момадэя "Дом, из рассвета сотворенный ".Vox
humana–человеческий голос (лат.).Могер
- скалы в Ирландии.Пятая симфония –
имеется в виду Пятая симфония Бетховена с ярко выраженным мотивом судьбы.Чарльз Лафтон –
британский актер, которым Момадэй восхищался, услышав в записях. Лафтон часто выступал с публичными чтениями.Иов
- имеется в виду библейская Книга Иова (Ветхий Завет).Седрах
, Мисах и Авденаго-Книга пророка Даниила, 2 и далее (Ветхий Завет).Мальпаис
–(исп. "дурные земли")
-местность, состоящая из застывших лавовых потоков, покрывающих обширную территорию к востоку от Альбукерке до г. Грантса, штат Нью-Мексико (США). Индейцы навахо считают эту лаву застывшими потоками крови (Yei Tso Bedil) мифологического чудовища, убитого божественными братьями-близнецами в эпоху становления мира.
Второй Диалог
In
yourlongsleep –одно из сопутствующих значений слова long в английском языке, именно в этом сочетании
-"вечный сон", хотя по смыслу здесь скорее имеется в виду именно зимняя спячка медведя.
Третий Диалог
Ручей Фрихолес –
или "Бобовый " ручей, текущий по дну живописного Каньона Фрихолес (ныне Национальный парк Банделир в штате Нью-Мексико), где находятся руины древнего доисторического индейского поселения.Чимайо
–иначе El Santuario de Chimayo, или Santuario de Nuestro Senor de Esquipulas
-католическая святыня на севере штата Нью-Мексико, где в живописной долине у ручья расположена церковь, славящаяся целительными свойствами, особенно популярная среди испаноговорящего населения США. Это место являлось священным еще для индейцев Тэва, давших ему название
-Тсимайо означало у них "место больших стоящих камней". С доисторических времен сначала индейцы, затем испанцы, а впоследствии англо-американцы отправляются в Чимайо в поисках физического исцеления и духовного обновления. В связи с этим Чимайо служит постоянным местом паломничества. Жители местной деревни известны своим ткачеством.Миу
bonitadia –Что за славный день (исп.)
Четвертый Диалог
Книга Бытия –
основополагающий раздел Ветхого Завета в Библии.Камассия
(camas) –луковичное растение, распространенное на обширной территрии США. Его сладковатые клубни служили предметом традиционной пищи для множества племен, поэтому сбор ка-массии был традиционным занятием индейских женщин. Камассия неоднократно фигурирует в индейской мифологии.