Читаем Диалоги с Дьяволом полностью

Песня масок

Танцевать, танцевать до упадуОт рожденья до судного дня.По Адаму и Еве родняМы друг другу меж войн и парадов.Чтоб не слышать, как время спешит,Мы шагаем со временем в ногу.И снежок, что следы порошит,Как посланник от мира иного.В пашем ганце и смерть и любовь.Пусть обнимутся истина с ложью.Как смешалось сияние лбовС белизноюу хоженной кожи.Танцевать, танцевать, до упаду.Если пить и любить — так до дна.Просто жизнь нам досталась одна —Ну порадуй себя, ну порадуй!Потому что все наши делаДо смешного похожи на танец.Те же души и те же тела,Тот же блеск, а точней, тог же глянец.В этом чапцс и смерть и любовь,И кружение белого снега,Словно сорок библейских хлебовБезнаказанно падает с неба.Танцевать, танцевать, до упаду.Мы вдвоем: я — один, ты — одна.Роль заучена, сцена видна.Ну скажи, почему ты не рада?Ради бога, не надо огня —Никакой из огней ни к лицу нам,Словно кто-то глядит из окна,Под которым мы вечно танцуем.Все равно только смерть и любовьВ сочетаньи становятся жизньюИ теряет рассудок любой,Отраженный оконною призмой.Танцевать, танцевать, до упаду,Осторожно потрогать карнизИ не выдержать долгого взгляда.Задыхаться от крика «не надо!»,Танцевать, танцевать… Oтвернись.

Занавес

Действие второе

Сцена I

Занавес открыт. Помост у задника представляет собой крышу, за которой видна панорама летнего города. Звучит песня.

Песня

Мой город, в котором впервые увидел я свет,Где все потеряю, пожалуй.Живу и не знаю, люблю я тебя или нет.Наверно, люблю, если не уезжаю.Каков этот город, и жизнь такова:Чужие дома, пустыри, перекрестки.Но рад, что любовь на пустые словаРастрачивать мне не придется.Мой город, в котором все было со мной в первый разИ, видимо, будет в последний.Каким бы ни стал ты, каким бы ты ни был сейчас,Хвалить и бранить я тебя не посмею.Я выйду из дому в пургу тополей,Чтоб древнею пылью твоей пропылиться.Как жаль, что с годами мне все тяжелейВ кварталах твоих заблудиться.Мой город, в котором когда-то не будет меня,Не будет, как не было прежде.Но все-таки рад, что таким тебя знал только я,А ты не останешься тем же.Когда на твоих перекрестках часыСмеются в глаза запоздалым прохожим,Я вдруг понимаю, что все же твой сын —С годами с тобой мы все больше похожи.Мой город, в котором смешались тоска и гульба,Бог, правящий мной, я тебя не исправлю.Но счастлив я тем, что оставлю тебяДругим, а не просто оставлю.

На крышу поднимаются Поэт и Дьявол

Поэт. Зачет ты притащил меня сюда?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия