— О! Обеляет, возможно, сильно сказано! Допустим…
Но, видно, было суждено, что инспектор не даст ему закончить ни одной фразы. Он задумчиво прошептал:
— Это замечательное письмо…
— Замечательное! — вскричали хором судебный следователь и заместитель королевского прокурора. Последний продолжил:
— Слушайте, Себ, это самое заурядное письмо! Классическое разоблачение ради удовлетворения старой вражды со служанкой кюре. Вы, конечно, заметили, что ее особо выделили?
— Да, да, — ответил инспектор. — Это-то все действительно заурядно, я согласен, но остальное — отнюдь…
— Остальное?
— Да, например, почерк.
— Почерк… Себ, я не понимаю.
— Неважно.
И Себ добавил:
— Запомните следующее…
XVIII. Рукопашная
Добившись, наконец, требуемой тишины и заставив смолкнуть оркестр, улыбающаяся госпожа Прего вышла в середину кружка гостей.
— Мои дорогие друзья, — произнесла она дрожащим голосом, — я имею…
Она перевела дыхание.
— Я имею удовольствие объявить вам о помолвке моей дочери Бертильды с моим племянником Юбером Пеллерианом.
Раздались восклицания, все столпились вокруг молодых людей, стоящих рядом и, казалось, слегка смущенных происходящим:
— Мои поздравления, мой мальчик! — Дорогой старина Юбер! — Кто бы мог подумать? — А когда же свадьба?..
Тоненькая и бледная в своем розовом платье, Бертильда не осмеливалась поднять глаза на Юбера. Такое ли у него лицо, какое ей всеща мечталось увидеть у своего жениха в этот момент? Она сомневалась в этом, чувствуя смертельный холод в душе. Ей никак не удавалось забыть, что она богата, очень богата, и что Юбер — «вечно прекрасный Юбер», как его называли друзья, — после роскошной холостой жизни испытывал опасение перед завтрашним днем.
Юбер тоже не глядел на Бертильду. Он наудачу пожимал протянутые руки, повторяя про себя: «Наконец!.. Спасен!..» Уже завтра он сможет, имея в виду «малышку Прего», взять формальные обязательства перед самыми настойчивыми из кредиторов.
Размышляя об этом, молодой человек продолжал искать глазами одно лицо в толпе. Заметив его, он тут же покинул невесту и начал пробираться между гостями, многие из которых уже возобновили танцы под проигрыватель.
— Мадемуазель Эдме, — окликнул Юбер.
Девушка обернулась как раз в тот момент, когда тощий светловолосый молодой человек в очках да еще хромой направился прямо к ней с явным намерением пригласить на танец.
Эдме улыбнулась:
— Господин Юбер?
— Подарите мне этот танец…
Девушка оценила опасность в виде тощего блондина, готовую обрушиться на нее.
— Охотно.
Мгновение спустя, как перышко кружась в объятиях Юбера по натертому паркету, она подняла взгляд на молодого человека.
— Мои самые искренние поздравления, — сказала она. — Бертильда — очаровательная девушка…
— Ох, нет! Только не вы! — запротестовал Юбер. — Только не вы!..
— Что значит — только не я?
Голос Пеллериана зазвучал жестче:
— Я не хочу, чтобы
Танцуя, они приблизились к одной из двух застекленных дверей, ведущих в сад.
Юбер ловко увлек партнершу в нужном направлении. Не прекращая танцевать, молодой человек быстро повернул ручку и открыл дверь.
— Вам не холодно? — спросил он.
— Я умираю от жары, — ответила Эдме.
— Вас не испугает небольшая прогулся по саду?
— Нет, конечно… Но почему бы вам не предложить ее вашей невесте?
— Нет, — жестко ответил он. — У нас с ней еще будет много возможностей прогуляться ночью, тогда как… Вы не можете мне отказать!
— Но я и не отказываю! Я бы только хотела, чтобы вы принесли мой мех из гардеробной.
— Бегу… Я вернусь через секунду.
Задумавшись, Эдме прислонилась к створке застекленной двери. Почему бы ей не принять предложение Юбера? Обаятельный юноша, приятный в обращении… А какой превосходный танцор! Кроме того, разве он не был здесь единственным молодым человеком, которого она не впервые встретила этим вечером? Все остальные ей незнакомы. Она раскаивалась, что устроила в последний момент приглашение Оливье Маскаре. «Может быть, ему это доставит удовольствие, — думала она еще утром в церкви. — Ему, лишенному всех развлечений… Впрочем, как и я сама!» Выходя из церкви, она подошла к группе, образованной г-жой Прего, Бертильдой, Ивонной и Юбером, и дала им понять, что учитель будет очень тронут приглашением, «Этот молодой человек из прекрасной семьи, — сочла она своим долгом добавить, — и, верьте мне, совсем не так необщителен, как кажется…» Юбер улыбнулся, на его лице ясно читалось: «В любом случае, такой соперник не опасен…», и, так как Маскаре как раз проходил мимо, передал ему от имени тети приглашение на вечер. Учитель, застигнутый врасплох, невнятно пробормотал нечто нечленораздельное и скрылся.
Не увидев его среди гостей, Эдме была уязвлена.
«Невежа! — повторяла она про себя. — Не прийти! Это он мне наносит обиду!»
Она вдруг почувствовала по отношению к нему холодную ярость. Она его ненавидит, да, ненавидит! До чего же он смешон в своем бордовом костюме, воротничке с заломившимися уголками и гранатном галстуке. И в его возрасте носить башмаки на пуговицах!