Телефон звонит. Может быть, это Люк. Я готова! Я полна доверия, золотой Бог из Шайо. Мы будем слушать «Очи черные». Ты узнаешь первые такты и разделяешь мою грусть. Мое самолюбие подверглось жестокому испытанию, но мне наплевать на внешние приличия. Я задаю себе вопросы. Смысл жизни, смерть, добро, несчастье — в общем, все, что держит нас на плаву. Если ты тут, Господи, я должна сделать признание. Вейсс вылечил меня от всего, но нет никого, кто мог бы вылечить меня от Вейсса.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
notes
Примечания
1
Живи в системе, умри в системе
2
«Все о Еве»
3
4
«Ты знаешь, что такое безнравственность»
5
Перевод с французского А. Ревича.
6
Быстро
7
Анку — персонификация смерти в бретонском фольклоре.
8
Псалом 97.7–9.
9
В последний момент
10
Буквальный перевод строчки Рембо: «О замки! О семена времен! Недостатков кто не лишен?»
11
Псалом 84.13–14.
12
Ш. Бодлер. Что обещает ее лицо. Перевод М. Яснова.
13
Умеренно плавно
14
Евангелие от Матфея. 21,9.
15
Бывший
16
Евангелие от Луки. 3,6.
17
Ну и что
18
Решительно все
19
Человеческая жизнь
20
Если вы — не часть решения, то вы — часть проблемы
21
«Вся церковь умами мира правит»
22
Тупик