Читаем Дьявол во плоти полностью

— Подожди, — спокойно проговорил Итан. — До них двадцать ярдов. Тебе понадобится оружие большей дальности действия. — С особой осторожностью он забрал у неё револьвер и спрятал его в карман. — Попробуй вот из этого. — Итан вытащил пистолет из кобуры на поясе, скрытой под пиджаком. Брови Меррит слегка приподнялись. На этот раз он передал ей револьвер, не потрудившись сначала его разобрать. — Он полностью заряжен, не хватает одного патрона, — предупредил Рэнсом. — Я поставил его на предохранитель, чтобы предотвратить случайный выстрел.

— Кольт одинарного действия7, — довольно проговорила Меррит, восхищаясь элегантным пистолетом, стволом длиной четыре с половиной дюйма и специальной гравировкой. — У папы есть такой же. — Она отвела курок и осторожно повернула барабан.

— У него мощная отдача, — предупредил Итан.

— Помню. — Меррит держала кольт опытным хватом, пальцы левой руки аккуратно помещались под спусковой скобой. — Прикройте уши, — сказала она, взводя курок и наводя прицел. И нажала на спусковой крючок.

Прозвучал оглушительный хлопок, из дула вырвалась вспышка, и одна из скульптур кроликов на стене разбилась вдребезги.

— Давай, Меррит. Избавь второго кролика от страданий, — послышался сухой комментарий отца в наступившей тишине.

Меррит взвела курок, прицелилась и снова выстрелила. Вторая скульптура кролика разлетелась на куски.

— Святая дева Мария, — удивлённо проговорил Итан. — Я никогда не видел, чтобы женщина так стреляла.

— Отец научил нас всех обращаться с огнестрельным оружием, — сказала Меррит, возвращая ему револьвер рукояткой вперёд.

Итан убрал пистолет в кобуру и долго не сводил глаз с Меррит. Он слегка кивнул, понимая, зачем ей понадобилась демонстрировать свои навыки стрельбы.

— Всё зависит от него, — сказал Итан, его взгляд метнулся ей за плечо.

Меррит повернулась к Киру, который пристально смотрел на Итана своими холодными светло-голубыми глазами.

— Она не поедет со мной на остров, — решительно заявил он.

— Я могу не только стрелять по мишени, — сказала Меррит, — но и преследовать и охотиться на дичь из укрытия. Умею пользоваться подзорной трубой и полевым биноклем и хорошо определяю расстояние даже на открытой местности. И, в отличие от Итана и его агентов, я буду находиться от тебя в буквальном смысле на расстоянии вытянутой руки большую часть времени, в том числе и ночью.

— Меррит, дорогая, ты знаешь, что обычно я первая предлагаю послать приличия куда подальше. Но мне придётся напомнить, что ты не можешь оставаться в доме неженатого мужчины без… ну… — донёсся голос мамы от французских дверей.

— Я всё продумала, — сказала Меррит. — Мы можем по дороге заехать в Гретна-Грин, как это сделали дядя Себастьян и тётя Эви.

— Во-первых, — холодно проговорил Кир, — я ещё не сделал тебе предложения. Во-вторых, в Шотландии сейчас не устраивают свадьбы в обход английских законов. Всё изменилось двадцать пять лет назад. Люди должны пробыть в Шотландии не менее трёх недель, прежде чем им разрешат вступить в брак.

Меррит нахмурилась и пробормотала:

— Чёрт возьми.

Дядя Себастьян прочистил горло.

— Хотя… — Он притворился, что не заметил убийственного взгляда Кира.

— Да, дядя? — с надеждой проговорила Меррит.

— Существует древняя шотландская традиция под названием "брак по заявлению", — продолжил Себастьян, — которая всё ещё законна. Если объявите в присутствии двух свидетелей, что вы оба добровольно соглашаетесь стать мужем и женой, местный шериф 8зарегистрирует брак.

— Никакого периода ожидания? — уточнила Меррит.

— Нет.

— И брак считается законным за пределами Шотландии?

— Вполне.

— Как удачно, — обрадовалась Меррит.

Выражение лица Кира стало грозным.

— Ты со мной не поедешь, — сказал он. — Это моё последнее слово.

— Дорогой, ты не можешь сказать последнее слово, я это уже сделала, — рассудительно заметила она

Кир прищурился.

— Моё громче.

— Моё проворнее, — парировала Меррит. — Пойду собирать вещи.

Она выскочила из комнаты, не дав ему ответить. Кир отправился вслед за ней.


После того как они ушли, а Рэнсом отправился написать несколько телеграмм, Себастьян остался в гостиной с Уэстклифом, Лилиан и Эви.

Уэстклиф подошёл к Лилиан и обнял жену.

— Ну, что предложишь? — спросил он. — Запрём её в своей комнате или пригрозим лишением денег на булавки?

Губ Лилиан коснулась печальная улыбка.

— Не могу не спросить, не пожалел ли ты о том, что научил её стрелять.

— На мгновение, — признался Уэстклиф. — Но Макрей не отступится от своего слова. Это написано у него на лице.

— Мне жаль парня, — заметил Себастьян. — Несмотря на всю свою женственность, Меррит настоящая железная леди.

— Все три мои дочери одержимы идеей самостоятельно принимать решения. И были такими всегда, — иронично проговорил Уэстклиф.

— Мои тоже, — согласился Себастьян. — К моему большому разочарованию. — Заметив, что Лилиан с Эви переглянулись и улыбнулись друг другу, как будто подумали об одном и том же, он спросил: — В чём дело?

— Я вспоминала разговоры, которые мы вели с Аннабель и Дейзи, — ответила ему Эви, — о том, чему хотим научить наших дочерей.

Лилиан ухмыльнулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рэвенелы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы