Читаем Дьявол зимой полностью

За фешенебельными улицами и площадями респектабельных районов Лондона скрывался целый мир из темных переулков и ветхих трущоб, население которых ютилось в немыслимой тесноте. Престyпления и проституция были единственным способом выживания в этих местах. Воздух здесь был пропитан запахами отбросов и нечистот, а здания порой так плотно примыкали друг к другу, что приходилось перемещаться боком, чтобы протиснуться между ними.

Углубившись в хитросплетение переулков, Кэм осторожно продвигался вперед, помня о бесчисленных ловушках и опасностях, подстерегавших неосторожных путников. Наконец, миновав темную арку, он оказался в узком дворике, окруженном деревянными строениями, представлявшими собой дешевые притоны и ночлежки, где бездомные спали вповалку, как в братской могиле. Вдоль стен, покрытых плесенью и гнилью, пробегали крысы, исчезавшие в трещинах в фундаментах зданий. Во дворе было пусто, не считая пары девиц, сидевших на крыльце, и тощих ребятишек, занятых поисками выброшенных костей и объедков. Подозрительно косясь на Кэма, они поспешили ретироваться в дальний конец двора.

При его приближении одна из растрепанных проституток расплылась в улыбке, обнажив обломки зубов:

– Чего это такому пригожему парню понадобилось в здешних местах?

– Я ищу мужчину примерно такого роста, – Кэм жестом показал, что он имеет в виду, – с черными волосами. Он не проходил здесь несколько минут назад?

Девицы захихикали, подталкивая друг друга локтями.

– Ишь ты, как языком-то чешет, – восхитилась одна из них.

– Здорово, – согласилась другая. – Брось, красавчик, зачем тебе какой-то тип, когда к твоим услугам такой лакомый кусочек. – Она оттянула вниз блузку, обнажив костлявые ключицы и обвисшую грудь. – Давай-ка лучше немного покувыркаемся. Бьюсь об заклад, у тебя это славно получается.

Кэм вытащил из кармана серебряную монету. Девица жадно уставилась на нее.

– Скажи мне, куда он пошел?

– Ладно, скажу. Только одними деньгами ты не отделаешься, – сказала она. – Я еще никогда не забавлялась с таким...

Сзади раздался хриплый смех, а затем голос Джосса Булларда издевательски произнес:

– Тебе не поймать меня, грязный полукровка!

Кэм стремительно обернулся, окинув взглядом окружающие здания, из дверей и окон которых выглядывали грязные лица. Ни одно из них не было знакомым.

– Буллард, – негромко позвал он, медленно поворачиваясь вокруг собственной оси и оглядываясь по сторонам.

Раздался еще один злобный смешок – откуда-то из глубины двора. Кэм осторожно двинулся вперед, пытаясь определить источник звука.

– Я все равно прикончу ее!

– Почему?

– Потому что эта чертова пиявка забрала у меня все. Я хочу, чтобы она умерла. А когда она сдохнет, я брошу ее крысам, чтобы от нее ничего не осталось, кроме обглоданных костей.

– За что? – растерянно спросил Кэм. – Она просила меня помочь тебе, Джосс, даже после того, как ты предал ее. Она хочет выполнить завещание отца, чтобы у тебя было достаточно...

– Пусть она катится к дьяволу со своими подачками!

Кэм покачал головой, не в состоянии понять, чем вызвана такая злоба и почему Буллард питает столь сильную ненависть к Эви.

Услышав за спиной шорох, он резко пригнулся – как раз вовремя, чтобы уклониться от кулака, со свистом разрезавшего воздух в том самом месте, где только что находилась его голова. Нападающим оказался не Буллард, а оборванец, решивший попытать счастья, ограбив незнакомца. Несмотря на юный возраст, у него был прожженный вид, свойственный тем, кто с рождения живет на улице. Кэм уложил его на землю несколькими эффективными движениями. На другом конце двора появилось еще несколько бродяг, явно полагавших, что лучше нападать целой шайкой. Понимая, что преимущество не на его стороне, Кэм ретировался в арку, преследуемый голосом Булларда:

– Я еще доберусь до нее.

– Только попробуй, – пригрозил Кэм в бессильном гневе, бросив последний взгляд во двор. – Я отправлю тебя в ад раньше, чем ты коснешься ее хоть пальцем.

– Тогда мне придется прихватить ее с собой! – крикнул Буллард и расхохотался вслед Кэму, зашагавшему прочь.


Позже Кэм разыскал Эви. Себастьян был занят с бригадой плотников, которые ремонтировали узорный паркет в главной столовой. Эви сидела в пустом зале, рассеянно перебирая игральные фишки и раскладывая их в стопки. Кэм бесшумно приблизился.

Она вздрогнула, когда он коснулся ее руки, но, взглянув на него, облегченно улыбнулась. Кэм редко выглядел встревоженным. Он был слишком практичным, чтобы волноваться по пустякам, и принимал жизнь такой, какая она есть. Однако события дня наложили на него отпечаток. В его чертах сквозило напряжение, придававшее ему более зрелый вид.

– Я не смог добраться до него, – тихо сказал Кэм. – Он окопался в трущобах и говорил со мной, спрятавшись внутри. Нес какую-то чушь. Он затаил против тебя злобу, не могу понять почему. Конечно, его и раньше нельзя было назвать душевным парнем, но это что-то другое. Какое-то безумие. Я должен предупредить Сент-Винсента.

– Нет, не надо, – поспешно сказала Эви. – Это только встревожит и рассердит его. У него и без этого полно дел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Желтофиоли/Аутсайдеры (Wallflower-ru)

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы