– Лев? Ах да. Страшный зверь.
– Учти, я была тогда вместе с девочками, – сказала Шарлотта, – и на уроке не происходило ничего неприличного. Девочки учились разбираться в греческой культуре.
У Эммы изогнулась бровь – она сомневалась, что ее дебютанток интересует древняя история.
– Греческая культура – это замечательно, но девочки болтают, пока мы с тобой здесь стоим. Сегодняшний урок будет продолжением предыдущего и посвящен манерам, принятым в светском обществе иностранного государства. А где Иветт? Я хочу, чтобы она изобразила королеву при дворе.
– Она наверху. Служанка помогает ей уложить вещи. Иветт собиралась сама сказать тебе… – смущенно сообщила Шарлотта.
– О чем сказать? – удивилась Эмма.
– О том, что отец переводит ее в школу леди Клипстоун. Он решил, что в нашей академии не самая подходящая обстановка для Иветт, учитывая недавний скандал.
– Скандал? В академии?
– Ну, на свадьбе. Драка. Маркизу это напомнило годы террора во Франции.
– Удар по голове и гильотину едва ли можно сравнивать. Но… – Эмма замолчала. – Мы не должны погрязнуть в городских сплетнях, – заключила она. – И тем более мы не унизимся до того, чтобы оплакивать свою судьбу. Девочки! Встаньте вокруг… Харриет. Итак, мы будем оказывать знаки внимания мисс Гарднер. Сегодня она – французская принцесса.
– Принцесса… Харриет?
– Для вас она – Voire Altesse
[8], мисс Баттерфилд, – сказала Эмма. – А если кому-нибудь из вас посчастливится быть представленной французскому принцу, что следует сделать в его присутствии?– Упасть к его ногам, – сказала Харриет и влезла на кресло, которое должно было служить ей троном. – А еще лучше – пусть поцелует мне ноги, раз принцесса я, и… – Она вдруг бросилась к окну с прытью горничной, а не принцессы. – Он здесь!
– Принц? – спросила Эмма.
– Да нет. – Харриет отбросила фартук, который одна из девочек повязала ей на плечи вместо мантии. – Герцогский наследник. Бедняга… Соскучился. Вот так штука! Вы только гляньте на его повозку.
– На что? – поразилась Эмма. – Ты говоришь об экипаже лорда Вулвертона?
Харриет кивнула, поглощенная увиденным. Эмма подошла поближе и поверх голов своих возбужденных учениц посмотрела, что же происходит за окном.
«Повозка», в которой так несвоевременно прибыл принц, оказалась белой герцогской каретой, украшенной позолоченными геральдическими львами и единорогами. Прямой как палка кучер был одет в черную ливрею и штаны до колен с желтым кружевом.
Да, это действительно поражающее зрелище, но еще больше впечатляла красивая фигура вышедшего из кареты человека в двубортном черном сюртуке. Эмма, едва бросив взгляд на его профиль, поспешно отвернулась. Сердце сладко и болезненно сжалось. Но беспорядок и шум среди воображаемых придворных заставили ее вернуться к своим обязанностям. Она захлопала в ладоши, призывая учениц отойти от окна. Шарлотта предприняла более радикальные меры, задернув шторы.
– Вы все испортили, мисс! Это нечестно. Что, если он приехал к леди Лайонс? А если он собирается сделать ей предложение? – раздались недовольные восклицания.
Эмма строго сдвинула брови, борясь с желанием самой вернуться к окну.
– Он, несомненно, приехал с визитом к лорду Хиту. Но это нас не касается, – заявила она.
– А если он влюблен в леди Эмму? – воскликнула мисс Баттерфилд.
Харриет вскочила с ногами на кресло.
– А если он хочет ее похитить? Перебросит через плечо, и след простыл!
– А что, если…- хорошо поставленный голос Эммы подобно удару кнута перекрыл шум в зале, – все вы на целую неделю останетесь без десерта?
От перспективы такого ужасного наказания девочки замолкли.
Харриет, кашлянув, приказала:
– Порядок при дворе! Заткнули глотки и…
В танцевальный зал стремительным шагом вошел Эйдриан. Он был просто бесподобен: прекрасно сидящий черный сюртук, облегающие брюки, заправленные в черные кожаные сапоги. Ученицы уставились на него, а Эмма в назидание другим осталась неподвижно стоять в центре зала. Но девочек это не остановило, и они тут же окружили его. Эмма с трудом боролась с желанием поступить так же. Ее обязанность – подавать пример, а не бросаться на грудь мужчине.
Он с улыбкой высвободился из кружка девиц и шагнул к Эмме. Как и ее братьям, ему было все равно, какой пример он подает.
– Лорд Вулвертон, – произнесла она, сделав вид, что не одобряет его появления, хотя внутри все пело от радости, – у нас урок. Могу ли я быть вам чем-нибудь полезна? Вероятно, вам нужен мой брат?
– Да. – Эйдриан немного смешался. – Я хотел пригласить его на конные торги. – Он прокашлялся. – Неужели вы все же решили взять меня на обучение?
Эти слова вызвали новый всплеск хихиканья у девушек. Шарлотта быстро их утихомирила, но ей самой было любопытно.
– Боюсь, что вы не так поняли, – ровным голосом строгой учительницы сказала Эмма. – Могу ли я поинтересоваться, как ваша голова?
– Все еще на моих плечах.
– Вижу. Хотя… – губы у нее дрогнули в улыбке, – меня беспокоит, сохранили ли вы ясность мышления?
Она укоризненно покачала головой.