– Ты не представляешь, как она настаивала. В конце концов я поклялась, что завтра мы будем, ну, а если ты все-таки не сможешь, я должна позвонить до двенадцати.
– Что же все-таки стряслось? – недоумевал я. – Хотя мы не виделись Бог знает сколько времени. Как ни крути, придется поехать.
– Надо, так надо...
Мы выбрались к Нериссе.
Нам не дано предугадать...
* * *
Нерисса была мне теткой, крестной матерью и опекуншей в одном лице. Она была мне тем, чего, к сожалению, у меня никогда не было. А была у меня мачеха, которая любила только двух своих детей от предыдущего мужа, и еще отец, замороченный до смерти ею да вечной работой.
Нерисса держала своих лошадей в конюшне моего отца. Когда я был мальчишкой, она давала мне конфеты, потом – фунтовые бумажки, потом хорошие советы и, наконец, одарила дружбой. Мы не были особенно близки, но по-настоящему любили друг друга.
Она ждала в летней гостиной своей великолепной резиденции, сидя в кресле у столика, на котором стоял серебряный поднос с графинчиком шерри и несколькими рюмками. Услышав голос лакея, приветствовавшего нас в холле, она поднялась, чтобы обнять нас.
– Здравствуйте, мои дорогие! Как я рада видеть вас! Кейт, тебе очень к лицу этот желтый цвет... А ты здорово похудел, Эдвард...
Из окна за ее спиной открывался лучший вид в графстве Глочестер, и только когда мы уже обнялись и расцеловались, я рассмотрел, как сильно она сдала со времени нашей последней встречи.
Тогда она была чрезвычайно симпатичной леди, далеко за пятьдесят, но сохранившей молодой взгляд голубых глаз и неукротимую жизненную энергию. Походка была упругой, а в голосе звучали веселые нотки. Она была настоящей аристократкой, из тех, о ком мой отец говорил «класс».
Но за эти три месяца она поразительно изменилась. Взгляд ее стал тусклым, в нем не было прежней энергии, голос звучал глухо, руки дрожали.
– Нерисса! – вырвалось у Кейт, которая, как и я, относилась к этой необыкновенной женщине с чувством большим, чем просто симпатия.
– Да, дорогая, я знаю, – остановила ее Нерисса.
– Садитесь, мои милые. Эдвард, налей нам шерри.
Я налил, но Нерисса даже не пригубила бледно-желтую жидкость. Она сидела в кресле из парчи, пряча руки в рукава глубокого полотняного платья, спиной к свету.
– Как поживают ваши сорванцы? – спросила она.
– Как Либби? Эдвард, дорогой мой, ты слишком похудел. И, честно говоря, это тебе не к лицу.
Довольно долго она задавала подобные вопросы и внимательно выслушивала наши ответы, пресекая какие-либо попытки выяснить, почему же она так выглядит.
В столовую она шла, опираясь на палку и на мое плечо. Нам подали очень легкий ленч, который наверняка не возвратил мне ни одного из потерянных килограммов. Перекусив, мы так же не спеша вернулись в салон, куда был подан кофе.
– Эдвард, прошу тебя, закури. Сигары лежат в коробке. Ты ведь знаешь, как я люблю этот запах... Теперь мало кто курит.
Я подумал, что мало кто решится курить при ней, но раз уж она сама просит... Сам я курил довольно редко, обычно после ужина. В коробке лежала отличная «Корона», немного, правда, пересушенная. Закурив, я заметил, что Нерисса с удовольствием вдыхает дым сигары.
– Здорово, – улыбнулась она.
Кейт разлила кофе, но хозяйка лишь пригубила его.
– Так вот, дорогие мои, – спокойно сказала она. – К Рождеству меня уже не будет.
Этим словам можно было верить.
– Вы, как всегда, молодцы, – усмехнулась Нерисса. – Никаких возражений, пустых сантиментов. Врачи говорят, что моя болезнь неизлечима. Но что-то делать все же надо, и потому-то я так плохо чувствую себя и так плохо выгляжу. Без них я чувствовала себя гораздо лучше... А теперь меня уговаривают облучаться и пичкают разными мерзкими антибиотиками, и от всего этого мне становится все хуже. – Она состроила еще одну гримасу. – Я просила, чтобы меня оставили в покое, но они... это их долг, и ничего тут не поделаешь... идиотская ситуация. Но, как бы то ни было, мои дорогие, не принимайте это близко к сердцу. Прошу вас.
– Я поняла, что вы пригласили нас, потому что вам что-то нужно? – спросила Кейт.
Нерисса смотрела, дивясь.
– Как ты догадалась?
– Вы позвали вдруг, внезапно, а болеете вы, как я поняла, уже несколько недель.
– Эдвард, твоя жена действительно очень умная женщина, – сказала Нерисса. – Все так, мои дорогие... Я хотела просить Эдварда об услуге, если он, конечно, согласится.
– Ну, разумеется, – ответил я.
В голосе ее звучали прежние, те, веселые нотки.
– Не соглашайся раньше времени.
– Ладно.
– Дело касается моих лошадей. – Она помолчала и добавила: – Видишь ли, в последнее время они бегают очень неудачно.
– Как же так, – заметил я. – Сезон-то еще не начался.
Я знал, что Нерисса держит двух лошадей для стипль-чеза, и припомнил, хотя и с трудом, что в прошлом сезоне они дважды выигрывали.
– Нет, Эдвард, речь идет не о них. У меня есть еще одиннадцать двухлеток.
– Я об этом не знал.
– Потому что они не здесь, а в Южной Африке.