Ветер, который ночью утих, теперь снова усиливался. Кроме того, теперь он, порывистый и резкий, сметал со льда снег и завьюженными тучами набрасывал его на плот. А волны, вздымающиеся на несколько метров в высоту, были полны опасными льдинами. По кромке они были острыми, как битое стекло. Такие куски льда могли легко вспороть брезент, проткнуть емкости с воздухом или накрыть острыми обломками спасающихся людей.
Валттери, закрываясь одной рукой, другой работая веслом, продвигал плот вперед. Устав, он растормошил Бронислава, к этому времени полностью запорошенного снегом.
– Вставай, я больше не могу! – прокричал он сквозь ветер.
Краснофлотец кивнул, мол, сейчас.
И их двоих накрыло – тяжелая волна вместе с кусками льда обрушилась на плот. Лед буквально срезал привязанный к лееру плота чехол с личным оружием интенданта и корабельного врача. Бронислав упал без сознания, возле виска у него заструилась кровь.
А потом на него свалился и Валттери.
29
Около суток неуправляемый плот то отбрасывало от края льда, то снова прибивало, как на озере бумажный кораблик. На его чудом уцелевшем от плавающих льдин днище лежали три человека.
Над ними простиралось синее небо. Ярко светило желтое солнце. Первый февральский день выдался ясным и очень морозным. Наконец, ветер успокоился, и воздух, словно прозрачный хрусталь, застыл. Замерло и море. Гладь его стала ровной, а к концу дня покрылась тонким слоем нового льда.
Плот вмерз в этот лед, покрылся инеем и стал полностью неподвижным.
Альберт Валерьянович почувствовал невыносимый холод. Он открыл глаза – над ним в темно-синем небе одна за другой загорались звезды. Ярко светила Большая Медведица. А дальше он нашел Полярную звезду.
Он решил приподняться, немного размяться и с удивлением обнаружил, что его тело закутано в брезент, словно куколка насекомого. А сам этот сверток брезента лежит на носилках. Брезент и носилки были покрыты коркой льда. Военфельдшеру стоило огромных усилий выбраться из этого заточения.
Альберт Валерьянович осмотрелся по сторонам. Оказывается, он находился на каком-то надувном плавсредстве, которое плотно застряло во льду. Рядом были еще одни носилки, вмороженные в днище плавсредства, а на них поперек лежали два человека, все в снегу. Они спали или были без сознания. Или…
Альберт Валерьянович посмотрел на Бронислава. Он был укутан в брезентовую ткань. На голову нахлобучена по самые глаза и завязана меховая шапка-ушанка. Рядом с краснофлотцем лежал чемоданчик с красным крестом, которым явно недавно пользовались, потому как он не был сильно запорошен снегом. Этот финн с подлодки явно оказывал Брониславу медицинскую помощь. На лице у краснофлотца была запекшаяся кровь. Шпильковский сдвинул ушанку – у Бронислава от виска до уха была рана. Не очень глубокая. «Кровь быстро запеклась, и он потерял ее немного», – сделал вывод Альберт Валерьянович. Его вполне могло оглушить, но ненадолго. Причина его бессознательного состояния в другом. Шпильковский снял рукавицы, надетые ему еще интендантом субмарины, приложил руку ко лбу Бронислава и почувствовал у товарища сильный жар.
– Пневмония, – услышал Альберт Валерьянович.
Это слово звучало по-фински, но, конечно же, Шпильковский его понял. Он лишь обернулся.
Валттери, изможденный, уставший, с красными от недосыпания глазами, медленно произнес на своем языке:
– Вы говорите по-фински?
Альберт Валерьянович вспомнил, что ему говорил в подлодке Бронислав, что его принимают за Михаила Ванинова, служителя маяка, бывшего кондуктора Императорского флота, и покачал головой. Но чтобы опередить дальнейшие расспросы, он сказал по-латински:
– Эго сум медикус… немного… чуть-чуть… ммм, как это… эксигуо… – Шпильковский знал, что при подготовке унтер-офицеров и младшего командного состава Императорского флота им читали лекции по военной медподготовке.
– Медикус? – повторил Валттери.
– Эксигуо. Мало.
– Латина интелегес?
– Да, понимаю… Эксигуо, – снова сказал Альберт Валерьянович. – Еще в царской школе учил.
На самом деле Шпильковский учил латинский язык еще в мединституте, и, нужно сказать, знал его неплохо.
– У него жар, обширное воспаление легких, – прекрасно говорил на древней латыни и финский корабельный доктор. – Здесь он умрет. Артикуло мортис. Нам надо на землю. Ты можешь идти?
– Буду идти, – твердо сказал Шпильковский.
– И будем его тащить. Там есть земля, – показал на северо-запад Валттери. – Архипелаг.
– Аландский, – уточнил Альберт Валерьянович.
– Да, – подтвердил финн.
«Заколдованные острова, – подумал Шпильковский, – чем дальше от них, тем сильнее они заставляют к ним возвращаться».
Два военврача, один русский, второй финский, на носилках подняли Бронислава. Сделали с помощью кортика Валттери из леера плота упряжь. Нагрузили на носилки рядом с краснофлотцем оставшийся провиант, запряглись и вдвоем потащили их по белой пустыне. За спиной у них оставалось тихое, блестящее на солнце рябью серебряной чешуи Балтийское море.