Читаем Дьявольский рай. Почти невинна полностью

– Она меня очень просила, чтоб я ее хоть раз с собой взял, – сказал наблюдающий Гепард, и голос его будто дрогнул.

Первый в моей жизни поцелуй с женщиной. Возможно, при определенных обстоятельствах он даже приятней поцелуя с мужчиной, потому что есть эта неожиданная нежность кожи, ангельская прелесть лица, мягкая податливая настойчивость.

Ласка женщины принципиально отличается от ласки мужчины. Она будто происходит из других начал, двигаясь с противоположной стороны, приводит тебя к той же искрящейся вершине. Объятия, этот пронзительный солнечный свет, жаркая звенящая сиеста, солнце, играющее в ее медовых волосах, маленькие атласные пальчики, обласканная морем и солнцем кожа.

Мне было немного страшно видеть и чувствовать ее так близко. В этой мягкой нежной игре совершенно не было секса, она была одного пола со мной, но в этом обострившемся родстве зрело и формировалось что-то колоссальное, совсем для меня новое.

Представьте теплую прозрачную волну, неспешно облизывающую блестящие округлые камешки; представьте нежную лоснящуюся вогнутость бело-розовой раковины; представьте сочную, дрожащую мякоть устрицы.

А потом он уже не мог больше терпеть. Порывисто встал, отправил Веру мне за спину, а сам сел на ее место.

Это тягучее липкое блаженство. К черту месячные! Бело-зефирно-розовое было напрочь смыто чем-то гладким, скользким и твердым. Этот точный, бескомпромиссный толчок – и сотни бледно-желтых мотыльков вспорхнули в небо моего сознания… рассыпались лимонные искры… в глазах сначала побелело, перехватило дыхание, эти лимонадные пузырьки (вспомните, как в рекламе с особым пафосом показывают, как наливают пиво – пузырьки, кружась, обгоняя друг дружку, устремляются сначала четко вниз, а потом, сделав плавную дугу, снова ползут наверх) устремились сначала в бедра и нижний отдел позвоночника, а потом, качнувшись, – с новыми силами понеслись по всему телу, растекаясь до кончиков пальцев, перехватывая дыхание (как при первой струе ледяного душа, ударяющего в грудь). И откуда-то из-за плеча Верин жаркий шепот: «Руку… просто дай мне свою руку!» И там мои пальцы робко, неумело терлись вместе с проворной гепардовой лапой. А он сам, заслоняя солнце, мерно раскачивается между нами двумя, шепча что-то про блаженство…

И потом снова безмолвный гром, мокрая горячая судорога, вкус ванили на губах и порывистый вздох.

– Господи… мне ведь нужно идти…

Вера каким-то непостижимым образом оказалась у меня под мышкой, а Гепард, откинувшись, наконец, на спинку скамейки, вытянул ноги под моим потным бедром и блаженно улыбался.

– Подожди… не спеши… отдохни… – влажно поцеловав меня в уголок губ, Вера стала искать мою одежду.

В теле сидела такая пугающая легкость, что немного кружилась голова. Они поставили меня на ноги и заставили пройти метра четыре по прямой линии.

– Ну все, я уже двенадцать минут как должна быть дома.

Как бы сильно я ни старалась, но все мои движения получались медленными, сонными, а в сознании кружилась пестрая метель из конфетти только что перенесенного блаженства.

– Это было… это было… – шептал Гепард.

Вернувшись в реальность, я споткнулась о порог и чуть не упала в коридоре, возвестив о своем приходе диким грохотом сбитой этажерки. Из кухни выскочил папаша с ножом в руках, и весь его гнев будто улетучился куда-то, настолько потерянно и жалко я тогда выглядела. Украдкой я пробралась в ванную (незачем лишний раз привлекать внимание – при моей нечистоплотности второй душ за сиесту выглядит подозрительно). Там я долго изучала свое загорелое конопатое лицо. У меня были эти глаза… совершенно взрослые, женские, иронично-циничные глаза. Даже цвет будто переменился с карего на золотисто-янтарный.

– Ты где была? – совсем не так, как планировалось, спросил он.

Я поднялась с пола и, покосившись на себя в зеркало (нормальный такой вид), буркнула, что засиделась у Домика, писала роман. И вообще, у меня сегодня день рождения, и могу я хоть раз в году не отчитываться за какие-то несчастные пятнадцать минут?!

– Двадцать пять, – мрачно сказал папаша и ушел обратно на кухню резать салат.

Надо же! Ой-Ливье! Значит, хочет помириться… А вообще, двадцать пять минут опоздания… такого раньше вообще ни разу не было. Мне ж за такое должны были шею свернуть!

Nach Mittag – Ты… ты… ты же целовалась с Верой?! Да? Я же видела, Ада… – Она тараторила жарко, захлебываясь словами, дергала меня за руки, шла так близко, что мы то и дело наступали друг другу на ноги. Я, охмеленная коньяком и любовью, лишь хитро улыбалась.

Думаете, это было все?

Рассказываю: когда мы, наконец, спустились на пляж, папаша ни с того ни с сего разрешил мне пойти аж в «Ясную Поляну», купить печенья. Тут же на горизонте возникла наша Тигровая Лилия – гибкая, как танцовщица, в цельном белом купальнике, идеально подчеркивающем фантастическую длину ее загоревших ног.

Мне дали денег и отправили за печеньем.

Макс поймал меня, как обычно, возле калитки пляжа «Ясная Поляна», где на последнем этаже лодочно-прокатно-оздоровительного комплекса было кафе «Дельфин».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия