Читаем Дикая фиалка Юга полностью

- Ну, память не жалуюсь - сухо произнес Грант - Если комплименты все сказаны, приступайте к основному вопросу.

- Нам не слишком нравится ваш интерес, проявляемый к поместью Свит- Крик и к его владелице, мисс Вайолетт Лафойе. В свете некоторых событий ваш интерес кажется неуместным и даже опасным. Для вас…

Хм… быстро же они раскопали про его вчерашнюю поездку к Вайолетт! Вероятно, где- то там поблизости наблюдатель сидит. Но надо перевести огонь с Вайолетт на себя.

- Вы считаете, что интерес хозяина поместья к своему имуществу неуместным? Когда я приобретал это поместье, мне ничего не было сказано о том, что его нельзя покупать. И вообще, какое вам дело до моей собственности и моей невесты? Позвольте мне самому судить об уместности или обратном.

Изумление, проявившееся на лице его визави, с лихвой компенсировали Гранту испорченный завтрак. Очевидно, новость о продаже поместья ещё не дошла до компании. Насчёт невесты он, конечно, хватанул, но надо же было как- то объяснить свои визиты в Свит- Крик, не компрометируя девушку. На Фаулза даже жалко было смотреть, так он был растерян, и только шевелил губами, пытаясь сказать хоть что- то. Очевидно, инструкций по действию в такой ситуации ему выдано не было.

Грант охотно ему подсказал:

- Если желаете, мистер Фаулз, можете проверить в Казначейской палате штата, там точно есть запись о продаже и об уплате всех налогов. Сразу оговорюсь, чтобы вы напрасно не тратили время - я продавать поместье не намерен, оно мне и самому нравится.

Фаулз растерянно пробормотал:

- Чему там нравиться? Там же одно пожарище!

- Тогда, простите, не понимаю, зачем вам понадобилось это поместье? Тем более, вряд ли лично вам.

Фаулз неожиданно разозлился:

- Вы, мистер Данмор, зря встаете у нас на пути! Смотрите, как бы не пожалеть!

Грант приподнял одну бровь, холодно поинтересовался, когда было необходимо, он умел включать режим английского графа:

- Вы мне угрожаете? Позвольте мне самому решать, где мне стоять, где и с кем жить. И не стоит меня запугивать, если я напугаюсь, вашей компании может быть очень плохо. А пока, прошу вас, покиньте меня, я хочу закончить завтрак без вашей компании.

После недвусмысленного пожелания Фаулз вынужден был убраться прочь. А Грант торопливо закончил завтрак и решительно пошел к выходу, где его уже ожидал Пьер с коляской. Надо срочно ехать в поместье, мало ли, что там может случиться. Проверил внутренний карман сюртука, коробочка с кольцом была на месте. В последний раз, когда он был дома, бабушка заставила его взять это кольцо. Сняла его с пальца и отдала Гранту со словами:

- Возьми, Грант, чувствую, оно тебе понадобится. Почти всем невестам нашего рода надевали на пальчик это кольцо. Только твоей матери оно не подошло. Ей другое кольцо заказывали, новое. А фамильное тебе достанется. Малферсту пусть мать свое отдает.

Бабка как в воду глядела, понадобилось кольцо. И теперь фамильное кольцо графов Кингдом будет украшать пальчик истинной француженки, баронессы Лафойе. Это если он получит тот ответ, на который надеется.


***

Данмор приехал к самому обеду, когда я уже успела себя накрутить себя до безобразия. Уже всевозможные версии перебрала, от банальной - он передумал жениться, до самой детективной - агенты компании напали и похитили Гранта. Когда же к крыльцу подъехала уже знакомая коляска, я постаралась незаметно перевести дух и вытереть внезапно вспотевшие ладони об юбку платья. И тяжёлый, болезненный комок внутри меня постепенно растворяется. Решила, что не буду тянуть кота за подробности, лучше до обеда скажу, что я вчера надумала. Поэтому сразу провела Гранта в гостиную.

- Мистер Данмор, я вчера долго думала и решила, что приму ваше предложение. Я согласна стать вашей женой. Только у меня тоже есть некоторые условия. Свадьба будет очень тихой и скромной, не забывайте, у меня не так давно погибли родители. И сделать меня женой для поместья тоже не получится. И не потому, что я жажду развлечений, вовсе нет. Просто я самостоятельная личность, а не бессловесное приложение к супругу. И фиктивного брака тоже не будет. Но, как вы верно сказали, что нам надо привыкнуть друг к другу. Поэтому не стоит спешить, но и как любая женщина, я хочу иметь нормальную семью, детей, в конце концов. И, да, я хотела бы получить возможность распоряжаться своими деньгами, то есть, разблокировать мои счета в банке. Вы обещали.

Всю мою речугу Грант выслушал со спокойным лицом, потом просто кивнул и достал из кармана сюртука коробочку, открыл ее и протянул мне.

- Я все понял и согласен с вашими условиями. В знак моих твердых намерений и уважения к вам, прошу, примите это кольцо, оно передается у нас в роду.

Перейти на страницу:

Похожие книги