Читаем Дикая магия полностью

Capo был в ужасе. То, что ему придется отдаться на милость капитана Гало Бастидо, прозванного Зверюгой, уже само по себе отвратительно, потому что капитан был настоящий садист. Но касаться брата голыми руками!.. Это самая ужасная пытка, какую только можно себе представить.

Capo отправился наверх, тяжело передвигая словно налитые свинцом ноги.

<p>Глава 3</p><p>ХАЛБО</p>

Освещенная со стороны берега красными лучами заходящего солнца, а со стороны моря — призрачным светом молодой луны, между силуэтами Колонн Сура, точно мираж, показалась королевская резиденция Халбо. Среди возвышенностей и изгибов земли, которая круто уходила вверх от линии воды, небольшими группками мерцали маленькие янтарные огоньки. На берегу горел большой костер, освещавший темный залив и несколько дюжин кораблей на якоре во внутренней гавани.

Затем сами Колонны Сура открылись во всем своем великолепии, возносясь на три сотни футов вверх в темноту ночи. Катла от удивления открыла рот. Две огромные сторожевые башни были освещены изнутри мириадами маленьких огоньков. Крошечные фигурки с фонариками двигались в разных направлениях, а издалека казалось, что огоньки прыгают и летают. Затем в поле зрения появилась паутина лестниц и арок, которые начинались прямо от линии воды, огибали башни и взбирались вверх по холмам.

Это было чудо архитектуры. Катла стояла, держась руками за планшир и глядя на город. Вдруг она почувствовала прикосновение пальца, легко пробежавшего по линии ее подбородка. Девушка вскрикнула и отскочила в сторону.

— Сур тебя побери! Убери от меня руки!

— Тебе гораздо лучше без бороды, моя дорогая, если позволишь так тебя назвать.

Тэм Лисица всматривался в Катлу своими сверлящими глазами, и белые зубы его блестели в серебряном свете луны.

— Пожалуй, ты должна быть благодарна мне за то, что я не высадил тебя на каком-нибудь острове или не отправил назад к отцу.

Он шагнул еще ближе к ней, и Катла попятилась.

— Ты, старый распутный козел, — с ухмылкой проговорила она, — найди себе кого попроще, чтобы приставать.

Она снова стала смотреть на Колонны.

— Необычно, правда? Работа гения или сумасшедшего, — заметил Тэм.

— Никогда не видела ничего подобного, — сказала Катла.

Дома на Западных островах были прочными и невысокими, чтобы выдерживать натиск яростных ветров Северного океана, а на Большой Ярмарке она только и видела, что павильоны, шатры и просто палатки — все лишь для временного удобства. Но Катла слышала, что большие города Истрии — Йетра, Сэра и Форент — были выстроены вокруг великолепных замков, вид которых приводил в замешательство и захватывал дух.

— Колонны были построены во времена короля Райка по прозвищу Конский Волос, когда эйранцев впервые отбросили на север, к этим островам. Райк укрепил город многими хитрыми способами, и когда он пал в битве у Акульего залива, жена продолжила начатое им дело. Говорят, что город неприступен. Прямо как ты…

— Я знаю, — грубо ответила она, проигнорировав его последнее замечание. — Именно это и означает название города — Халбо — «безопасное место» на Древнем языке. Ни один враг еще не сумел проникнуть через его укрепления.

С башни в их сторону что-то прокричали. Катла не смогла разобрать ни слова, хотя звук был прекрасно слышен в ночном воздухе. Тэм крикнул в ответ:

— Белая Роза!

Катла вопросительно взглянула на него.

— Пароль меняется каждые несколько недель, — сказал он, пожимая плечами. — Поскольку король привез с собой ту женщину, все пароли теперь связаны с ней: Роза Эльды, Роза Севера, Желание Сердца, Роза Короля.

— А что случится, если назвать неверный пароль? — озадаченно спросила Катла.

Тэм ухмыльнулся.

— Смотри сюда. — Он указал на скалу, на которой стояла башня. — И сюда.

Он показал на противоположную колонну на том же уровне. Катла пристально всматривалась в темноту.

— Я ничего не вижу.

— Под поверхностью воды протянута цепь, выкованная из железа с помощью крови и заклинаний сейды. По обеим сторонам она крепится к двум огромным лебедкам в башнях. Наши корабли имеют неглубокую осадку и могут проскользнуть над цепью, но любое судно южан, которое каким-либо чудом переберется через Северный океан, застрянет там — одно слово часовых, и ее натянут. А потом…

— Что?

Тэм помотал головой.

— Не буду об этом, — суеверно сказал он.

Позади гребцы почти бесшумно поднимали и опускали в воду весла, и «Снежный Волк» проскользнул под укрытие восточной колонны. Его словно проглотила холодная тень от взошедшей луны.

Раздался негромкий скрежет, затем мягкий звук журчащей воды, и вскоре они уже были во внутренней гавани. Здесь корабль изменил курс, чтобы подойти ближе к суше, хотя Катла видела, что проход в доки широк и свободен. Они подплыли так близко к берегу, что Катла могла разглядеть слабое сияние зеленой травы.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже