Читаем Дикая маргаритка полностью

Дейзи подумала о трех бывших ухажерах, которые пытались изменить ее. Если она не устраивает кого-то такой, какая есть, то этот человек ее не интересует. То же самое касается бизнеса: когда цена инвестиций предполагает изменение политики компании Белл, как только речь заходит о деньгах, а не о сохранении исторического наследия и традиций, она готова отказаться от любой помощи. Скорее уж она поищет дополнительного заработка на стороне, чтобы пережить трудные времена и найти спонсора, который будет разделять ее взгляды.

— Рада, что вы это поняли. — Она подняла подбородок повыше. — И не тешьте себя иллюзией насчет моего имени Дейзи — маргаритка. Я не маленький хрупкий цветок.

— Маргаритка... — Феликс склонил голову набок. — Вы правы. Вам больше подойдет имя Башмачок.

— Почему башмачок?

Он кивнул на ее мальчишеские рабочие ботинки. Дейзи нарочно носила их, чтобы поддразнить старших братьев. Она готова была съязвить, но Феликс заговорил снова:

— Я приглашаю вас поужинать со мной сегодня в ресторане моего отеля.

Приглашение прозвучало как приказ, отчего она разозлилась еще больше. Зачем он пригласил ее? Не хочет ли приударить за ней?

— Деловой ужин, — уточнил Гисборн.

Дейзи показалось, что он прочитал ее мысли, и она покраснела. Конечно, он не предполагал романтического свидания. Такие мужчины ухаживают за роскошными женщинами, которые носят высокие каблуки и бриллиантовые серьги. Простушки, как она, их не интересуют. Ей, впрочем, он нужен тоже только как инвестор — судьба музея для нее гораздо важнее.

— Спасибо. Думаю, Билл тоже свободен вечером.

— Честно говоря, я бы хотел, чтобы были только вы и я. После стольких лет работы в качестве зама вы должны знать ответы на все вопросы. Незачем отрывать Билла от семьи.

Феликс точно угадал, что у нее нет никого, кто бы возражал против такого предложения. Не стоит и спорить, ведь сегодня ее ждал еще один вечер в компании Титана.

— Между прочим, — добавил он, — в ресторане принят дресс-код: джинсы и рабочие комбинезоны не приветствуются.

На секунду у Дейзи возникло желание послать его к черту, но она подумала о Билле и людях, зарплата которых зависела от успеха переговоров, и проглотила обиду.

— Где и во сколько?

— В семь устроит?

Феликс назвал адрес очень престижного отеля в пяти милях от города на побережье. Ресторан славился своей кухней и был отмечен двумя звездами по мишленовскому рейтингу. Вряд ли она доедет туда на велосипеде, особенно в юбке, так что придется заказать такси.

— Отлично, — прохладно произнесла Дейзи. — Увидимся в семь.

Его улыбка вызывала в груди странные ощущения. Плохой знак, надо быть осторожнее. Они слишком разные для романтических отношений.

— Буду ждать с нетерпением, Башмачок. — Феликс смешно отсалютовал и еще раз обаятельно улыбнулся: без сомнения, он знал, какое впечатление его улыбка производит на женщин. — Я найду дорогу в офис Билла. Не хочу вас беспокоить.

Слишком поздно, он уже встревожил ее.

— Пока, — тихо сказал он. — В семь часов, без опозданий.

Если это намек на утренний инцидент, то Феликс Гисборн скоро убедится в ее пунктуальности.

Глава 3

Дейзи вернулась в цех и схватила мобильник. Набирая номер Алексы, жены брата, она почти молилась, чтобы та скорее взяла трубку.

— Лекси? Это Дейзи. Мне нужна твоя помощь.

— Конечно, помогу. Что случилось?

До того как у Алексы родились дети, она была одним из лучших косметологов города, специалистом по макияжу.

— Мне надо очень хорошо выглядеть, прямо сейчас.

— Ты шутишь? У меня галлюцинации или ты выпила лишнего?

— Ни то ни другое. — Дейзи торопливо объяснила ситуацию.

— Повтори, что он сказал? — В голосе Алексы прозвучали угрожающие нотки.

Дейзи повторила.

— Когда вы встречаетесь? В семь? Приходи ко мне в половине шестого, и я все сделаю.

— Спасибо! Я у тебя в долгу.

Дейзи едва дождалась конца рабочего дня. Без пяти пять она вывела велосипед из цеха, и Титан, грациозно вскочив в прикрепленную впереди багажную корзинку, удобно устроился на подушке. Дома Дейзи приняла душ и накормила кота. Она едва успела перед закрытием заехать в цветочный магазин, чтобы купить букет для Алексы, и отправилась к старшему брату и его жене. Она была очень довольна, что любимый брат выбрал себе дом недалеко от города.

Алекса тепло обняла ее:

— Спасибо за цветы, но истинное удовольствие я получу, делая из тебя красавицу. Иди помой голову, — распорядилась она, — остальное беру на себя. Хорошо, что мы одной комплекции.

— Я тебе так благодарна, — прошептала Дейзи, закрывая глаза и отдаваясь умелым рукам Алексы.

— Могла бы почаще обращаться ко мне. Ты же знаешь, как я скучаю по своему делу, — накладывая маску и просушивая волосы феном, говорила молодая женщина.

— Я нигде не бываю, кроме музея. А там макияж не нужен:

— Еще ты читаешь лекции в школе. Но не будем спорить. Кстати, ты очень обидела Бена на прошлой неделе. Если бы ты позвонила, он бы примчался помочь с уборкой.

— Извини. — Дейзи неловко пожала плечами.

— Ты слишком гордая. Спорю, что это Анна велела тебе сообщить семье о происшествии.

Перейти на страницу:

Похожие книги