Читаем Дикая Роза полностью

Они прошли в зал. Он обнял ее. И они начали неспешно кружиться под негромкую музыку ресторанного оркестра.

Леонела поцеловала его. Рикардо ответил ей дружеским поцелуем. Она прижималась к нему все теснее.

— Не усердствуй так! — усмехнулся он, пытаясь чуть отстраниться.

Но Леонела прильнула теплыми губами к его губам и продолжала танец.

Лулу с веселым любопытством наблюдала, как Роза, вошедшая в зал и не замечаемая танцующей парой, молча со слезами на глазах следит за этим танцем.

Рикардо легким напряжением мышц чуть отодвинул от себя Леонелу.

— Ты прав, — скромно потупилась она. — Прости меня: это был порыв. Я не хочу, чтобы ты сердился на меня.

— Я не сержусь, — ответил Рикардо. Они вернулись за столик.

И не успел Рикардо наполнить бокалы, как услышал за своей спиной:

— Вот какие нынче деловые встречи!

Диванная подушечка перелетела через всю комнату и шмякнулась о стену. Леопольдина с опаской проводила ее глазами. Дульсина поглядела вокруг, ища, чем можно было бы еще запустить в служанку, чтобы хоть немного остудить свой гнев.

— Да как тебе в голову не пришло, что Рохелио может обо всем догадаться?! Карамба! Теперь, того гляди, вся операция провалится.

Леопольдина виновато опустила голову.

— Простите, сеньора. Малость не додумала.

— Не додумала! Раньше с тобой такого не случалось… Ведь это ошибка, которая может все испортить.

Она с презрительной досадой смотрела на Леопольдину.

— Да-а, видно, годы твои не те. Прежде-то смекалистей была.

Она опустилась в кресло и как приговор произнесла:

— Если мы проиграем, то виновата будешь ты одна. Иди! Пятясь, Леопольдина вышла и, спустившись по лестнице, подошла в прихожей к зеркалу. На нее смотрело встрепанное существо с красными от пережитого унижения щеками. Леопольдина поправила прическу.

— «Годы твои не те», — передразнила она хозяйку. — Сама-то не моложе… Дура!

Побледнев, Рикардо молча смотрел на Розу.

— Ну? Ухажер, красавчик, обманщик бесстыжий, — с яростью проговорила она сквозь зубы.

Он попытался объясниться, но она не пожелала слушать его.

— Хороша деловая клиентка! — кивнула она на Леонелу.

— Дай мне сказать, Роза! — Он встал. Но она толкнула его в грудь.

— Обманщик! Не нужны мне твои объяснения.

Он взял ее за плечи, пытаясь успокоить. Она рванулась из его рук. На них стали оглядываться.

— Роза, прошу тебя, не затевай скандала!

— Ах, ты скандала боишься? Так ты его сейчас получишь! Да такой, какого ты в жизни не видел!

Роза взяла со стола бокал вина, налитый Рикардо Леонеле перед самым появлением Розы.

— Тебе нужен этот парень? — спросила она Леонелу. — Ну, не стесняйся! Ты же давно хочешь его. Так я тебе его дарю!

Она вдруг выплеснула вино из бокала в лицо соперницы. Та в ярости вскочила с места.

— Хватай его, бери! — продолжала кричать Роза. — Пользуйся. Он мне и за так не нужен!

Теперь на них смотрели уже все. Подбежавший официант попробовал урезонить Розу. Она обругала и резко оттолкнула его.

Рикардо попробовал уговорить ее позвонить Рохелио или Кандиде, которые могут подтвердить ей, что он расстался с Леонелой.

— Незачем мне ни у кого ничего спрашивать. Я своими глазами все вижу: пара негодяев! Тошнит от вас!

Леонела смотрела на нее с отвращением.

— До чего вульгарна…

— Да, я вульгарная, но не в пример тебе — честная. А вот ты не вульгарная, когда у тебя платье до задницы открыто? Это ею ты мужчин заманиваешь?

— Я-то женщина из общества, — усмехалась Леонела, отряхивая платье.

— Сказала бы я тебе, из какого ты общества! Она повернулась к Рикардо.

— А ты за все ответишь на Страшном суде, — выдохнула она и вдруг зарыдала.

— Дикарка! Слова не дает никому сказать! — развела руками Леонела.

Официант попробовал схватить Розу, чтобы вывести ее, но Рикардо оттолкнул его. Это еще более вывело ее из себя.

— Я в твоей защите не нуждаюсь! — крикнула она ему. И в эту минуту в ресторане появился Рохелио.

— Роза, милая, пойдем, — сказал он, подойдя к ней. Она уткнулась лицом в грудь Рохелио и беспомощно, как дитя, заплакала. Потом она повернулась к Рикардо:

— А меня ты больше никогда не увидишь. Чем хочешь поклянусь! Ты для меня — труп закопанный. Чтоб вам обоим умереть!

Рохелио мягко, но настойчиво повел ее к выходу. Так бы они и ушли, если бы Роза случайно не подняла головы и не увидела вдруг смеющееся лицо Лулу. Она медленно, вглядываясь в Лулу, освободила свою руку из руки Рохелио и внезапно кинулась на нее.

— И ты здесь! Ну теперь я тебя узнала. А ну, поди-ка сюда!

Лулу, вспомнив взбучку, которую задала ей когда-то дикарка, прошмыгнула мимо нее к выходу и бросилась бежать по улице к своей машине.

Но Роза бегала быстрее. Догнав Лулу у самрго автомобиля, она повалила ее на багажник и сорвала с нее парик.

— Думала, я тебя не узнаю? Я хоть и дикая, но не тупая и не бесстыжая, как ты, как эта жаба склизкая, как муженек мой поганый!

Рохелио с трудом утихомирил ее и, плачущую, увел с собой.

Постепенно любопытство посетителей ресторана к столику, за которым сидели участники скандала, утихло, все занялись тем, за чем и пришли сюда: едой и танцами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дикая Роза

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература