Читаем Дикая сердцем полностью

На удивление, я тоже. Пока Джона разговаривал с Джеком Томасом, Мюриэль представляла меня каждому, кто вставал в очередь за чили, а те, в свою очередь, спрашивали о «Йети», логотип которого красовался у меня на груди. И я не преминула рассказать им всем, насколько Джона надежен и опытен, на случай, если им когда-нибудь понадобится пилот. Несколько человек, кажется, заинтересовались.

Джона стонет, наконец-то поняв намек. Мы снова меняем положение, и я сползаю с его ноги, чтобы погрузиться в горячую воду. Джона прислоняется спиной к бортику ванны, а рука, которая лежала между моих бедер, опускается в более нейтральное положение – на мое колено.

– Это из-за той женщины? Потому что я не поощрял ее поведение.

– Нет. Мне плевать на Джесси Уинслоу.

Хотя кастрюля с чили № 4 почти оказалась у нее на голове. Я не сильно удивилась, когда Джесси посмотрела на Джону и сразу же подтащила стул к их столу, дотрагиваясь до Джоны при каждом удобном случае. По словам Мюриэль, которая, должно быть, заметила, как сжался мой кулак вокруг половника, когда Джесси погладила бедро Джоны, у этой женщины «проблемы с напитками».

К счастью для нее – и для Джоны в том числе, – он сделал ей замечание и вышел из-за стола, чтобы подойти к нам и попробовать угощения.

А я удостоверилась в том, чтобы Джесси увидела, как я пробую губы Джоны.

– Что тебе сказал Рой?

– Что он в курсе, что ведет себя как сволочь, и поблагодарил за то, что я спасла его собаку.

– Ни хрена себе. – Брови Джоны удивленно вскидываются. – А что он хотел от Мюриэль?

– Я не знаю.

Рой сидел в баре, уставившись на свою бутылку и ни с кем не заговаривая, пока к нему не подошла Мюриэль. Это был короткий разговор, который прошел вполне цивилизованно, а затем Рой взял свою шляпу и выскочил из «Пивного домика», не оглядываясь по сторонам.

По словам Тоби, его бутылка была все еще полная.

А когда я спросила, о чем они с Роем говорили, Мюриэль лишь натянуто улыбнулась.

Однако мне хочется поговорить не об одиноких алкоголичках, носящих кроп-топы, или о дряхлых стариках.

Мне хочется поговорить о том, что грызло мою совесть весь вечер.

Я провожу ногтем по бороде Джоны, наслаждаясь скребущим звуком.

– Джек кажется славным.

У меня выдалась возможность перекинуться словом с этим человеком. Он оказался тихим, спокойным мужчиной. Совсем не таким, каким я представляла себе охотника на крупную дичь.

– Он хороший парень, – соглашается Джона. – Умный. Слышал, он отличный охотник.

– Он предлагал тебе работать на него?

Джона медлит секунду.

– Да.

– И?..

– И ничего. Мне это не подходит. – Он опускает глаза на свою руку и проводит ладонью по поверхности воды.

– Что это за работа?

– На три недели в сентябре. Полная занятость, делать прогоны каждый день и быть готовым забрать дичь по вызову. По сути, я должен буду обслуживать богатых политиков-засранцев из континентальных штатов.

– Тебе бы очень хорошо заплатили за это.

Джона мрачно кивает.

– Но тебе придется жить в Макграте, – продолжаю я.

– Похоже, ты уже в курсе обо всем. – Он хмурит брови. – Тебе Мюриэль рассказала?

– Нет. Удивительно, но это единственное, о чем она не упомянула.

Зато она поведала мне вообще все обо всех остальных: о рождении, смерти, браках, разводах, скандалах, банкротствах, выигрышах.

– Мне Тоби объяснил.

– Да, ну… – Джона вздыхает. – Жить в Макграте – единственный способ получить эту работу. Это слишком далеко, чтобы летать туда-обратно каждый день, и Джек не может допустить, чтобы плохая погода помешала его пилоту быть на месте. Охотники платят огромные деньги за то, чтобы у них всегда был самолет наготове.

Я делаю глубокий вдох и произношу то, что готовилась сказать весь вечер:

– Если тебе нравится эта работа, то соглашайся.

Но голова Джоны уже качается из стороны в сторону.

– Я же обещал, что не брошу тебя здесь одну.

– Со мной все будет в порядке. – Надеюсь, я звучу более уверенно, чем это ощущаю. – Уверена, Мюриэль будет появляться здесь каждый день, независимо от того, хочу я этого или нет. И я всегда могу улететь домой.

– Твой дом здесь, – хмурится Джона.

– Ты прекрасно понимаешь, о чем я. Я могу слетать в Торонто на пару недель.

Кажется, он обдумывает мои слова.

– А как же Бандит и Зик?

– Не знаю. Попрошу Тоби или Мюриэль присмотреть за ними.

Поверить не могу, что мне приходится учитывать в своих планах енота и козла. Теперь, когда погода потеплела, я даже почти не вижу Бандита, поскольку он все время в лесу.

– Мы бы что-нибудь придумали.

Джона стягивает резинку с моего хвоста. Волосы рассыпаются по плечам, их концы погружаются в воду.

– Если я произведу на Джека впечатление, он захочет нанимать меня каждый сентябрь.

Что ослабит нервозность, связанную с необходимостью зарабатывать деньги в долгие и темные непредсказуемые зимние месяцы, а я знаю, что это тяготит Джону.

– Конечно, произведешь.

Но я слышу, что на самом деле говорит мне Джона: что это не разовая работа и я должна быть готова проводить каждый сентябрь без него.

Он жует свою нижнюю губу.

– Не то чтобы ты была заперта здесь в будущем. Ты сможешь ездить когда и куда захочешь, навещать людей.

Перейти на страницу:

Похожие книги