Читаем Дикая звезда полностью

Байрони стояла над ним, держа в руках стойку кровати. Какой у него жалкий вид, подумала она. Аккуратно положив свое орудие на стол, она нагнулась к Пакстону, чтобы пощупать пульс. Негодяю, видимо, было совсем плохо. Она, нахмурившись, выпрямилась.

Что, если он умрет, оставшись один? Идиотка, он намеревался тебя изнасиловать! Сейчас он был не в состоянии даже убить комара. Она напрягла все силы и подтащила его к кровати. Она поворачивала и подталкивала его, пока он не оказался распростертым на спине на кровати. Байрони стала обдумывать свое положение. Нужно найти Брента. Но он, вероятно, убьет этого подонка. И хотя он был дрянным человеком, Байрони не хотела его смерти.

На голове у Пакстона выросла большая шишка от ее удара.

— Глупец, — вслух проговорила она.

Выбора у нее не оставалось. Надо спешить за помощью. Байрони накрыла его одеялом и вышла из лачуги.

* * *

Брент оглядел три группы людей, составлявших поисковую команду. Становилось темно. Он вспомнил содержание записки Пакстона, и волна ярости охватила его.

Внезапно раздался крик одного из чернокожих.

Брент отвернулся от Джоша и увидел Байрони, мчавшуюся прямо на него. Она упала в его объятия, прежде чем остановила лошадь. Брент подхватил ее, прижимая к себе так крепко, что она испугалась, выдержат ли ребра.

— Со мной все в порядке, — без конца твердила она, уткнувшись ему в плечо.

Брент чуть ослабил руки и всмотрелся в Байрони. Растрепавшиеся волосы разметались по спине и падали на лицо, костюм для верховой езды был испачкан и разорван. Он почувствовал, как похолодела кровь в его жилах.

— Байрони, — отрешенно проговорил он.

— Со мной все в порядке, Брент, — повторила она, встретив его потрясенный взгляд. — Клянусь.

— Где Пакстон? — подойдя ближе, спросил Дрю.

— Откуда тебе известно о Пакстоне? — нахмурившись, спросила Байрони.

— Он оказался настолько предупредительным, что прислал мне записку, прикрепленную к седлу твоей кобылы. Он написал, что изнасиловал тебя, — Несчастный глупец, — пробормотала Байрони.

— Что?

Байрони никогда не думала, что в одном слове может вместиться столько горечи.

— Он не тронул меня, Брент, — повторила она, освобождаясь из объятия.

— Как, черт возьми, тебе удалось от него вырваться?

— Он привез меня в заброшенную лачугу, привязал к кровати и уснул, так как был совершенно пьян. Я выломала стойку кровати и ударила его ею по голове, когда он проснулся. Ему очень плохо, Брент, нужен врач.

— Этому грязному подонку нужно поскорее встретиться с дьяволом!

В голосе его звучал гнев, тело напряглось в решительном, яростном порыве.

— Нет, — возразила Байрони. — Не убивай его.

Он слишком жалок.

Брент посмотрел на спокойное лицо жены.

— Где эта лачуга? — прошептал он.

Байрони объяснила, как проехать.

— Пойди в дом и отдохни. Я скоро приеду.

Байрони беспомощно смотрела вслед удалявшимся Бренту, Дрю и Джошу. В руках у каждого из всадников было ружье.

— Боже, у тебя вид как у драной кошки.

Байрони обернулась на голос Лорел.

— Вы предпочли бы, чтобы он меня изнасиловал?

— Вид у вас такой, словно он так и сделал, — съязвила Лорел. — Такая растрепанная…

— О, это ему не удалось, а хорошая ванна вернет мне безупречный вид.

Почему, черт возьми, она беспокоилась о Фрэнке Пакстоне? Байрони в десятый раз задавала себе этот вопрос, расхаживая взад и вперед по спальне в ожидании Брента. Ее, впрочем, беспокоил не столько Пакстон, сколько Брент. Она не хотела чувствовать на себе ответственность за его жестокость, не хотела, чтобы он совершил убийство. Она и сама вполне могла убить Пакстона, если бы этого потребовали обстоятельства.

Что за ситуация!

— Байрони.

Она бросилась к показавшемуся в дверях Бренту и обвила его шею руками.

— Я так волновалась, — бормотала она, поглаживая ладонями любимое лицо, его плечи и руки.

— С тобой правда все хорошо?

— Да, — ответила она, теснее прижимаясь к мужу.

Он положил руки ей на плечи и отодвинул от себя.

— Я не убил Пакстона, — проговорил Брент.

У нее вырвался вздох облегчения.

— Ты была права. У него был такой жалкий вид.

Дрю с Джошем отвезли его в Начиз, к доктору Гаррисону. Он, вероятно, поправится.

— Хорошо, — сказала Байрони.

Брент прищурил глаза.

— Он.., гладил тебя?

— Только когда перебросил через седло, но в этом не было ничего ужасного. Я слишком беспокоилась за ребенка.

— Да, конечно, — заметил он, и к нему быстро вернулся гнев, — ребенок! О чем ты думала, отправляясь верхом на прогулку? И притом одна!

— Я, собственно, никуда не собиралась, просто. решила прогулять Бархатную. Пакстон сказал, что подкарауливал меня несколько дней. Я думаю, что он помешался от этого ужасного виски, — добавила она, качая головой.

Брент опустил руки и отошел от Байрони. Он дьявольски устал и от переживаний этого дня чувствовал себя стариком. А тут еще Байрони представляет Фрэнка Пакстона жертвой! Он повернулся к ней и холодно заметил:

— Я нахожу твою чрезмерную симпатию к нему отвратительной.

Она, потеряв дар речи, смотрела на мужа.

— Ты так же просила бы сохранить его никчемную жизнь, если бы он тебя изнасиловал? Что, как ты думаешь, он сделал бы, если бы не был смертельно пьян?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже