Читаем Дикая звезда полностью

На Байрони был бархатный костюм для верховой езды ярко-голубого цвета и изящная голубая шляпка.

На руках — перчатки из тончайшей кожи. Она выглядела такой красивой и такой настороженной, что у Брента перехватило дыхание.

— У вас действительно не слишком цивилизованный вид, мистер Хаммонд. Но я всегда осторожна, уверяю вас.

— По-моему, я, как и вы, мэм, одет, как подобает для прогулки верхом.

— Вы выглядите скорее как головорез, чем как удачливый игрок, — заметила Байрони.

Черные штаны, белая рубашка с длинными рукавами и черный кожаный жилет. Туалет дополняли черная шляпа и черные сапоги для верховой езды. Выглядел он как дьявол, и это было так притягательно, что ей хотелось одновременно и подъехать к нему, и умчаться от него поскорее.

— И как не заслуживающий доверия?

Она сделала вид, что не обратила внимания на его насмешливый голос, и отвернула от него кобылу.

Но его рука стремительно рванулась вперед, и он схватил повод.

— Я подумал, что вы испугались меня.

— Я не боюсь вас, — ответила она сквозь стиснутые зубы.

— Отлично. Тогда давайте немного прогуляемся по берегу.

Идиот! Почему ты не дал ей спокойно уехать?

Брент быстро сошел с лошади и шагнул к ней. Она смотрела сверху, устремив на него настороженные глаза с расширившимися зрачками.

— Я не знаю… — — начала она, нервно облизывая губы.

Байрони почувствовала, как его сильные ладони сжали ее талию и легко сняли со спины кобылы.

Опуская на землю, он прижал ее к себе, и она медленно и нежно скользнула вниз по его телу, пока ноги не коснулись песка. В ее ушах громко стучала взбудораженная кровь. Тело Брента отреагировало мгновенно, и он не пытался это скрыть. Он прижал Байрони к груди и поцеловал ее. Перо на ее шляпке щекотало ему щеку.

Байрони боролась, упираясь кулаками в его грудь.

Но его руки лишь крепче охватили ее спину.

— Нет, — выдавила она, — прошу вас, Брент, не надо:

Ее полный муки шепот заставил Брента поднять голову.

— Боже, вы так дьявольски хороши! Почему, черт побери?

— Не знаю.

Она выскользнула из его рук и повернулась к нему спиной. Она не боялась его. Она хотела его.

Это было удивительнейшее чувство, какого она прежде никогда не испытывала. Что это — желание? Она смотрела невидящими глазами на разбивавшиеся о берег волны.

Брент немного остыл и грубо проговорил:

— Вы хотите меня, и, видит Бог, я хочу вас. Всего один раз. Мне кажется, что после этого вы раз и навсегда уйдете из моих мыслей.

Брент видел, как дрожали ее плечи, но она так и не повернулась к нему.

— Одним мужчиной больше — какая разница, — продолжал он, и его разочарование все больше окрашивало его голос нотой презрения. — Вы получите удовольствие, обещаю. И не забеременеете.

Байрони медленно повернула к нему лицо. У нее дико колотилось сердце, и как она ни старалась глубоко вздохнуть, оно не успокаивалось. Она сомневалась, услышит ли он ее.

— Я не понимаю, — проговорила она, глядя прямо ему в лицо, — почему вы меня хотите? Вы меня совсем не знаете. Я бы даже сказала, вы ненавидите меня.

Брент снял шляпу и взъерошил пальцами волосы.

— Странно, — продолжала она после недолгого напряженного молчания, — я думала, вы не такой, как другие мужчины, когда встретила вас в Сан-Диего.

Глупо, не так ли? Мистер Хаммонд, истинная правда состоит в том, что…

— В чем? — Голос его прозвучал грубо и непреклонно.

Она наклонила голову набок и выглядела при этом такой невинной, такой привлекательной, с этим дурацким пером, нависшим над ее щекой, что в какой-то момент он чуть не попросил у нее прощения.

— Если бы вы получили то, чего желаете, вы перестали бы меня ненавидеть?

Брент смотрел на нее, не находя слов для быстрого ответа.

— Прошу вас, я лишь пытаюсь понять. Я вижу, что вы чувствуете необходимость при каждой нашей встрече унижать и оскорблять меня. И действительно не могу понять, почему вы при этом якобы хотите со мной.., то, чего вы хотите, так интимно… Как мужчина может искать близких отношений с женщиной, которую презирает?

— Я не презираю вас.

— Тогда у вас весьма странный способ проявлять свою симпатию, мистер Хаммонд.

— Брент.

— Хорошо, Брент, — вздохнула Байрони.

— Я не говорю, что вы мне не нравитесь, — заговорил он, пытаясь овладеть собой, что ему не удавалось. — Черт побери, я презираю то, что вы сделали.

Вы говорите о непонимании! Ну а я не понимаю, почему женщины продают себя, почему лгут и обманывают. Почему позволяют себе играть мужчинами и дразнить их. Если мужчина вас желает — это вселяет в вас ощущение власти над ним?

Разумеется, когда Лорел поняла, как забилось мое сердце, она почувствовала свою власть надо мной!

— Нет у меня никакой власти, — вымолвила она. — Что же до того, что я сделала, так у меня не было выбора. Это было не в моей воле.

— Ну конечно! — насмешливо ухмыльнулся Брент. — О какой воле можно говорить, когда его семя прочно застряло у вас в животе!

Его слова бросили Байрони в дрожь. Она больше ничего слышать не желала.

— Мистер Хаммонд, — тихо проговорила она, — прошу вас, не надо больше. Как вы сказали мне когда-то, я сама постелила себе постель и теперь должна лечь в нее.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже