Читаем Дикарь полностью

«Ну, хорошо? Она?»

Джек вдруг смутился и испугался. Он сделал шаг назад.

— Вы знаете мою Баку?

Мужчина задумался.

— Нет. Под ней я подразумевал твою мать. Прости, что спутал тебя.

Джек нахмурился, пристально глядя на мужчину, и снова испугался.

«А что если… что, если я вошел в дом человека, который пытался меня убить? — Джек отступил еще на шаг. — Нет, это не он. Тот другой был выше, и его голос звучал совсем иначе…»

…Ты умрешь сегодня?

Ещё одна волна дрожи пробежала по телу Джека. Он никогда, до самой смерти, не забудет этот глубокий и тёмный голос. Голос монстра, который преследовал Джека в ночных кошмарах.

— Я хочу домой. Вы можете мне помочь? — спросил Джек дрожащим голосом, к его глазам подступили так много раз сдерживаемые слезы.

Мужчина в задумчивости погладил свою каштановую с проседью бороду.

— Идёт война. Они убивают детей.

От удивления у Джека буквально отвисла челюсть. Он сглотнул и кивнул головой.

— Да-да. Они пытались убить меня.

Джек не знал, кто были эти они, но этот человек, скорее всего, говорил о тех же самых людях.

…Ты умрешь сегодня?

Слова звенели в голове, воспоминания были так свежи, словно всё произошло только вчера.

Мужчина кивнул.

— Тогда тебе повезло. Ты должен быть очень сильным, чтобы пережить что-то подобное.

— Я... — Джек не знал, что и сказать.

«Война? Люди убивают детей?»

Его разум отчаянно пытался понять.

— Кто они?

— Враги. За пределами этих лесов очень опасно. Приложи все усилия, чтобы выжить, пока эта война не закончится.

Мужчина прошел мимо Джека, направляясь к двери.

Джек резко обернулся.

— Мистер, подождите. Вы можете мне помочь?

— Этот дом — твой. Он находится далеко от дороги и хорошо спрятан. Ты можешь жить здесь.

— Но… но чей он?

— Мой, — мужчина оглядел комнату, посмотрел на пустые койки у стены. — Здесь должен был быть лагерь для детей, но фонд, строивший его, потерял финансирование, поэтому его продали, как обычную постройку.

Джек в отчаянии огляделся.

«Фонд? Финансирование?»

Джек не знал, что означают эти слова, но он был счастлив, оттого, что теперь у него было убежище, дровяная печь, которая согревала комнату… Однако мужчина, стоявший перед ним, только что заставил его мир рухнуть во второй раз за его короткую жизнь.

— А когда закончится война? Я хочу вернуться домой к моей Баке.

Губы мужчины сжались, и он покачал головой.

— Была проведена эвакуация. Твоя Бака уже ушла. Ты должен выжить самостоятельно.

«Ушла? Нет!»

Всё внутри Джека болезненно сжалось, и он сглотнул.

— Однажды я видел вертолеты, — сказал он, пытаясь сохранить надежду. — Я думаю, они прилетели, чтобы найти и спасти меня.

Мужчина прищурился и склонил голову набок.

— Это были вражеские вертолеты. Они искали тебя, но не ради помощи. Если ты снова увидишь самолет, вертолет, или услышишь машину, держись от них подальше, понял? Полиция тоже на стороне врага. Не доверяй никому. Если тебе что-то нужно, мой дом в той стороне, — мужчина указал на дальнюю стену комнаты. — Я кое-кого знаю, и у меня есть машина. Иногда я могу съездить в город за продуктами и самыми необходимыми вещами. Это очень-очень опасно, но с помощью моего друга, это возможно.

— Как далеко город? — спросил Джек.

«Как далеко находится враг? Где я?»

— Очень далеко. Ты будешь в безопасности, если останешься здесь, в этом лесу. Мне пора идти, — мужчина повернулся и вышел из дома, закрыв за собой дверь.

Джек стоял посреди комнаты, его мозг затуманился от смятения и шока, ноги словно онемели. Когда он, наконец, сбросил оцепенение, то рванулся к двери, распахнул её и выглянул наружу, видя только быстро падающий снег.

Мужчина исчез.

Джек услышал скуление и увидел бегущего к нему Щенка, из пасти которого свисало безвольное тело кролика. Он открыл дверь настежь, чтобы Щенок мог войти внутрь. Он бросил мертвого кролика на деревянный пол. Джек закрыл дверь, прислонился к ней и оглядел свой новый дом. Он мог бы спать здесь и не искать холодной пещеры. Было тепло и сухо, но все же… он чувствовал себя опустошённым.

Он вспомнил телевизор, который всегда был включен. Его Бака смотрела новости. По крайней мере, она это так называла. Всё о войне и огне. Иногда из-за увиденного у Баки блестели глаза, а рот в удивлении раскрывался. Она сказала, что война была далеко, но она, должно быть, приблизилась. Добралась до его Баки. И до него.

«Твоя Бака уже ушла. Ты должен выжить самостоятельно», - мысленно повторил Джек.

Выжить.

Один.

Снова.

Глава одиннадцатая

Харпер

Наше время

Харпер резко проснулась, крик ужаса сорвался с её губ. Кошмар. Снова этот кошмар. Она была в машине с родителями. Они сидели спереди и тихо разговаривали. Она смотрела на лес, её глаза начали закрываться, а затем внезапно она уже падала, падала, её желудок скрутило, рвота поднималась к её губам.

…Холодно. Так ужасно холодно. По лицу течет вода. Или это кровь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену