Читаем Дикие полностью

Обмерев от страха, Кэри никак не могла поверить в то, что ей довелось увидеть. Во всем этом был налет нереальности, как в кошмарном сне. У нее было чувство полной отстраненности от происходящего и вместе с тем ужаса, от которого сердце стучало в сто раз сильнее. Она не могла выполнить приказа шкипера — ей никак не удавалось двинуться с места. Словно загипнотизированная, она смотрела, как Эд повернулся к офицеру, направляющему на него дуло автомата, и спросил громко:

— Что вы сделали с нашими женами? Офицер осклабился:

— Ничего. Пока ничего. Но мне хотелось бы, чтобы вы увидели, что мы с ними сделаем.

— Где они? — крикнул Эд.

— Спокойно, Эд, — сказал Чарли. Вдруг сразу несколько человек закричали что-то, так что Кэри не могла разобрать слов. Один японец кричал:

— Мы ничего общего с этими американцами, позаруста, освободите нас!

Другой японец сказал:

— Зенсины уехари сегодня утром на родке в море. Я видер!

— А куда поехала лодка, друг мой? — повернулся к нему офицер.

— Я не знаю.

— Мы заплатим вам любые деньги, — сказал Артур. — Мы дадим вам вертолеты, корабли, золото — все, что хотите, — только освободите нас.

Медленной походкой офицер подошел к нему и сказал:

— На коленях ты будешь упрашивать нас, чтобы мы оставили тебя в живых.

Когда Артур неуклюже стал опускаться на колени, Кэри поняла, что руки у него за спиной связаны. Тут офицер достал из кобуры пистолет и выстрелил Артуру в пах. Тот закричал. Офицер еще раз выстрелил, на сей раз в живот. Артур ткнулся головой в песок, дернулся и упал замертво.

Сидя за спиной у Кэри, Сильвана задыхалась, не веря тому, что происходит. Как в кошмарном сне, ее тело стало непослушным и неподвижным.

Тут Кэри услышала, как закричал Чарли:

— Вы хоть понимаете, что застрелили гражданина Америки? Вам этого никогда не простят!

— Конечно, дружок, — сказал офицер. — Особенно если учесть, что все вы пойдете на корм акулам. Пусть ЦРУ покопается в акульих кишках.

— Чего вы хотите? — в отчаянии закричал Чарли. — Мы дадим вам все, чего вы только пожелаете.

Вдруг раздался крик, удары, оба японца, освободившись, бросились в сторону деревьев, а два террориста упали на песок, корчась от боли. После короткого приказа загрохотало сразу множество автоматов. Один из японцев упал и стал корчиться. Другой продолжал бежать, совершая зигзагообразные движения. Снова загрохотали автоматы. Очень медленно второй японец упал в траву, обхватил руками голову и застонал.

Эд стал громко молиться, а тем временем офицер выстрелил Чарли в живот. Потом они застрелили Эда. Потом Родди. Потом Дюка. После этого они выстрелили в жену шкипера, которая неподвижно лежала на песке.

Изабель они не стали убивать. Когда Кэри увидела, что они с ней делают, ее вырвало в олеандровый куст. Пэтти стало всю трясти. Обе взяли друг друга за руки и побежали по траве тем же путем, каким они достигли кустов олеандра. Анни, поддерживая Сюзи, следовала за ними. Сзади всех бежала Сильвана, по ее лицу струились потоки слез, губы тряслись, стараясь удержать рвущийся крик.

Рыдая и задыхаясь от бега, женщины выбежали из ворот и бросились назад в джунгли.

<p>Книга третья</p><p>Паника</p><p>7</p>

Пэтти, как самая быстрая бегунья, первой добежала до черной полосы джунглей, но после нескольких шагов вынуждена была остановиться, потому что не могла ничего различить в темноте. Где же был этот проклятый шкипер? Бежавшая следом за Пэтти Кэри натолкнулась на нее. Две мокрые от пота, дрожащие от страха женщины вцепились друг в друга и стали поджидать остальных.

В темном, густом подлеске пять женщин чувствовали себя менее уязвимыми и незащищенными. Сюзи начала плакать.

— Прекрати, Сюзи, — прошептала Кэри. — Нам нельзя производить никакого шума. Давай уйдем как можно дальше.

Они стремительно двинулись по узкой тропинке. Их ноги дрожали, в обувь набились муравьи, ползучие растения хлестали по лицам, колючки впивались в руки и одежду. Острый запах пота смешивался с влажным запахом джунглей. Женщины шагали, проваливаясь в мягкую грязь тропинки, спотыкались о корни деревьев и сухие ветки, трещавшие под ногами.

Выставив руку перед лицом и держа фонарь, Кэри шла впереди и вдруг услышала настойчивый шепот.

— Стой, — это была Анни. — Сильвана пропала.

— Мы не можем останавливаться, — ответила Пэтти. — Если Сильвана не выдерживает, пусть выпутывается сама. Если мы остановимся, нас поймают.

Они споткнулись и замерли. Кэри сделала неверный поворот, и перед женщинами встала непреодолимая стена вьющейся, черной растительности. Группа попятилась назад, вернулась на тропинку и пошла по ней дальше с большим вниманием. Вдруг Кэри напряглась и выключила фонарик. Ей показалось, будто она услышала, как впереди запыхтело огромное животное. Как говорилось в рекламном проспекте, большие кошки на острове не водились. Хищных существ тут тоже не было. Но это дикое пыхтение напоминало…

— Дорогие мои, — послышался впереди прерываемый рыданиями голос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Купидон

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература