Читаем Дикие полностью

— Гетти! Молодец, что пришла, — говорит она. Вид у нее ужасно усталый, и на секунду меня охватывает чувство благодарности. Токс не мучит ее так, как мучит нас, но по крайней мере между приступами мы можем жить спокойно. — Заходи, поможешь мне.

Она роняет мне на руки стопку одеял и вполголоса их пересчитывает. Уткнувшись в одеяла лбом, я делаю медленный вдох. Мне кажется, что шов на глазу разошелся.

— Думаю, мы пойдем завтра или послезавтра, — говорит Уэлч и забирает у меня одеяла. — Вчерашняя передача была скромной, так что, если повезет, нам пришлют больше.

Лучшее, на что мы можем надеяться, — это еще немного еды и, возможно, пара одеял. Первое время, примерно с месяц, флот был щедрее. Раствор для контактных линз, чтобы Каре не приходилось носить очки. Инсулин для Оливии, противозачаточные для Уэлч и ее гормонов. Но потом это прекратилось, и даже директриса не смогла ничего сделать. Кара осталась без линз, Уэлч — без таблеток, а мы — без Оливии.

— Где мы встречаемся? — спрашиваю я. — И что мне взять с собой? Мне…

— Я за тобой зайду. — Уэлч окидывает меня оценивающим взглядом. — Хорошенько выспись. И постарайся впредь избегать сцен вроде той, что вы устроили в вестибюле.

— Скажите это Риз, — бурчу я.

— О, прошу прощения, — раздается у меня за спиной. Я поворачиваюсь и вижу на пороге Тейлор, которая переминается с ноги на ногу. Хотя я прекрасно знаю, что от места в лодочной смене она отказалась сама, на мгновение мне кажется, что она здесь, чтобы устроить мне скандал. Но ее интересую не я, а Уэлч.

— Не хотела вам мешать, — продолжает она. — Уэлч, я подойду попозже?

Они обмениваются взглядами — такими быстрыми, что я не успеваю ничего понять.

— Конечно, — бросает Уэлч.

Тейлор скрывается в коридоре. Я смотрю ей вслед, пытаясь понять, что с ней сделала токс. Никто, даже ее одноклассницы, точно не знает, как она изменилась после обострений. Видимо, ее мутации скрыты под одеждой.

— И помни, Гетти, — говорит Уэлч, заканчивая подсчитывать одеяла. Я поспешно поворачиваюсь к ней. — Отдыхай, пей побольше воды и избегай конфликтов. Ну, иди.

Я выхожу в коридор как раз вовремя, чтобы увидеть, как Тейлор ныряет в кухню. Уэлч не скажет, чего мне ожидать за забором, а вот Тейлор может.

Я иду за ней, бочком проскальзываю в дверь и вижу, как она опускается на колени у старого холодильника и просовывает руку за заднюю стенку.

— Э-э, — говорю я, и она подпрыгивает от неожиданности, а свободная рука дергается к поясу, где раньше висел нож.

— Господи, Гетти. Ты бы хоть пошумела!

— Извини. — Я делаю крошечный шажок вперед. — Что это там у тебя?

Тейлор бросает напряженный взгляд мне за плечо, а потом слабо улыбается. Тревога покидает ее. Она садится на пятки и достает из-за холодильника упаковку крекеров.

— Будешь?

Прятать еду строго запрещено. Несколько девочек попытались, когда все началось, и поплатились за это — и наказали их не учителя. Лодочная смена вывела их на улицу, чтобы обсудить их поведение, а потом оставила во дворе зализывать раны. Но Тейлор — Тейлор заслужила поблажку. Я не могу представить, чтобы кто-то вздумал ее наказывать.

— Конечно. — Я усаживаюсь рядом на выложенный черно-белой плиткой пол. Она передает мне крекер. Я чувствую, как она наблюдает за мной, пока я откусываю. — Спасибо.

— Я припрятала их еще летом. Думала, что кто-нибудь из вас их найдет.

— Никто не будет там искать, — говорю я. — Там же всё в паутине. И всяких мышах.

Тейлор фыркает.

— Когда ты в последний раз видела в школе мышь? — Она в два укуса расправляется с крекером и смахивает крошки с губ. — Ну? Спрашивай, что хотела.

— Что?

— Твое имя появилось в списке лодочниц, и сейчас ты совершенно случайно сидишь здесь и разговариваешь со мной? Ну-ну.

Я беру второй крекер, но во рту у меня пересохло, и я просто сжимаю его во влажной ладони.

— Ну, мне хотелось бы знать, к чему готовиться. В смысле… мы что, всего лишь забираем передачу и возвращаемся? Не может быть, чтобы это было так просто.

Тейлор смеется, и это тот смех, который нельзя не поддержать, потому что иначе он может перейти в рыдания.

— Они используют маяк в Кэмп-Нэше, чтобы сообщить о своем прибытии. Азбукой Морзе или вроде того. Я не знаю. Но, когда они подают сигнал, Уэлч приходит нас будить. Она предпочитает выходить пораньше, чтобы вернуться до захода солнца. Хорошо бы они просто доставляли припасы к школе — не пришлось бы никуда тащиться.

Такая возможность даже не приходила мне в голову.

— Почему они этого не делают?

Тейлор откусывает кусочек крекера.

— «Повышенный риск заражения», — поясняет она невнятно. — Хотя я думаю, что они просто не могут подойти ближе из-за скал. Тоже мне флот. Уж они должны бы разбираться в том, как рулить катером.

Мне странно слышать, как священнодействие описывается с таким будничным сарказмом. Хотя, если подумать, она знакома с процедурой гораздо лучше меня.

— Остров… — Я запинаюсь, подыскивая нужное слово. — Он настолько большой, как кажется?

— Большой?

Перейти на страницу:

Похожие книги