Читаем Дикие розы полностью

– Не волнуйся за меня, Элла! – крикнула Луиза, когда охранники поволокли ее к воротам тюрьмы. – Я вытащу тебя, чего бы это ни стоило. Этому подлому вонючему наемнику не видать Филадельфии как своих ушей. Я не позволю этим жуликам и кровопийцам, которые нагло называют себя нашей родней, заполучить тебя в свои грязные ла…

Помощник шерифа с треском захлопнул за дамой дверь, оборвав на полуслове ее гневную тираду, и в сердцах воскликнул:

– Чтоб ее черти взяли!

Чуть помолчав, страж порядка взглянул на Харригана:

– Про какую это родню она тут толковала? Такие же одержимые?

– Господь с вами, нет! – аж передернуло Харригана. – Вполне достойные и благородные люди. Молю Господа, чтобы их благотворное влияние изменило взбалмошный характер моей жены и она стала спокойнее.

– Уж они-то меня успокоят! – огрызнулась Элла. – Сведут в могилу, и дело с концом! Да ты прямой соучастник убийства!

Харриган покачал головой и со вздохом коротко пожал рыхлую руку помощника шерифа:

– Благодарю за неоценимую помощь, сэр. После отправления моего поезда можете отпустить мисс Луизу Карсон.

– Вы уверены? – Смит бросил мрачный взгляд на двери тюрьмы. – Может, лучше подержать, пока вы не доберетесь до Филадельфии?

– Нет нужды, шериф, – ловко отговорился Харриган и продолжил путь. – Что она сможет сделать, когда поезд уйдет?

– Вы плохо знаете мою тетушку! – заявила Элла и, подняв глаза, успела заметить, как Смит, качая головой, исчез за тюремной дверью. Тогда она обратила внимание на приставленного к ним юнца. По его удрученной физиономии можно было судить, что он думает по поводу поручения начальства. – Клемент, будь хоть ты человеком!

– Коли муж отвозит свою жену домой, то он закон не нарушает, – пробормотал Клемент и осуждающе добавил: – Надо было предупредить, что вы состоите в браке.

– Я не замужем! И понятия не имею, кто этот грубиян!

– Харриган Махони к вашим услугам, мадам, – спокойно ответил «грубиян» и, понизив голос, заметил: – Не советую спорить или в чем-то их убеждать: они мне верят.

– Это лишь доказывает, что вы отъявленный лжец, а они тупицы. Клемент! – патетически воскликнула Элла, бросив на юношу выразительный умоляющий взгляд. – Я когда-нибудь говорила тебе неправду?

– Пожалуй, нет, – неохотно признал тот, – но я вас не так давно знаю: может, у вас и есть что скрывать.

– Отлично, – вымученно улыбнулась Элла. – Но даже если бы я была замужем за этим наглецом, все равно у него нет права насильно увозить меня туда, куда я ехать не хочу!

– Полагаю, вы заблуждаетесь: он же муж… – Клемент вдруг весь подобрался и настороженно положил руку на висевший на поясе револьвер. – А вот и ребята вашей тетушки.

Харриган нахмурился. На платформе, преграждая ему путь, с вызывающим видом стояли трое крепко сбитых парней. Самый смуглый из них лениво двинулся им навстречу. Его мрачный взгляд не предвещал ничего хорошего. На вид ему было лет двадцать, но, судя по выражению лица, дались они ему нелегко.

– Будет очень правильно, сэр, если вы сейчас опустите нашу мисс Эллу на землю, – проговорил он холодно, останавливаясь перед Харриганом.

– Послушай, Джошуа, – заговорил Клемент, – это муж Эллы.

– Какой еще муж? – парень неторопливо оглядел Харригана с ног до головы. – Глупости, никакого мужа у нее нет.

– Но он говорит…

– Мало ли что он там говорит! Давай лучше послушаем Эллу. Что скажешь?

– Нет у меня мужа! – заявила тут же Элла и почувствовала, как напрягся тащивший ее человек. – Подлец из Филадельфии нанял этого болвана, чтобы вернуть меня.

– Ну что ж, здесь и положим конец этой задумке. Верно, ребята?

Смуглолицый парень выхватил револьвер, и Клемент, съежившись, затрясся от страха. «Хороша охрана!» – выругался мысленно Харриган. Джошуа держался спокойно и решительно, а когда и его приятели не спеша вытащили револьверы, оказавшиеся поблизости несколько человек бросились врассыпную. Харригану очень хотелось составить им компанию, но договор есть договор: придется сделать все, чтобы вернуть Эллу Карсон в Филадельфию. Он уже начал подумывать, не закончит ли свои дни здесь, в этом захолустном городишке, упав с простреленной головой в дорожной пыли, когда увидел своего помощника Джорджа Моргана. Тот выскользнул из вагона и, с ружьем наперевес, стал осторожно подкрадываться к ним. И хотя Харриган мог в любой момент заполучить пулю, на душе у него стало легче.

– Если это дело касается только мисс Карсон и ее семьи, – нарушил молчание Харриган, – то почему бы не дать им самим в нем разобраться?

– Хочется им обсудить свои дела, пусть сюда и приезжают. Отпусти ее, – потребовал Джошуа.

– Мне кажется, будет просто замечательно, если вы, мальчики, спрячете эти игрушки подальше. И чем скорее, тем лучше, – раздался низкий голос, и следом громко щелкнул взведенный курок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сейчас и навечно
Сейчас и навечно

ДАРЛИН Три года длился мой путь до ада и обратно… Разум и тело были отравлены. Падать ниже было некуда. Сан-Франциско стал вторым дыханием. Шансом начать все заново, вспомнить, кто я есть. Вспомнить танцы… В этот раз я не сдамся. Последний, кого я бы хотела встретить здесь, это мой новый сосед. Будущий адвокат-моралист. И не думала, что смогу испытать тепло от одного лишь его взгляда. Но, падая в исцеляющую бесконечность, я понимала: «Он никогда больше не посмотрит на тебя как прежде, если ты расскажешь ему правду». СОЙЕР Экзамены, встречи в суде – каждую минуту я балансировал на краю пропасти. Зная, что рано или поздно сорвусь. Ни желания, ни сил на встречи с девушками не оставалось. Я сам едва держался на плаву. Но сейчас мы с Дарлин ужинали вместе. Плохая идея. Она ворвалась в мою жизнь как ураган. Легкая и невесомая. Готовая разрушить эту стену между мной и миром. Что я могу ей дать? Кроме боли и страданий. Да и смогу ли я быть с той, чье прошлое – сплошной обман?

Эмма Скотт

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Как спасти жизнь
Как спасти жизнь

ДЖОЧто я знаю о любви? То, что я помнила, вырвано с корнями.От прошлого у меня остался грубый шрам на лице.Мама была моим миром, ярким и цветным. Я с трудом помню ее.Я привыкла сближаться с парнями, на которых мне наплевать. Но Эван – другое дело.Для других он был изгоем. Я же видела свет в его душе.Когда стало слишком поздно, я поняла, что впервые смогла полюбить.ЭВАНС ранних лет я жил в приемной семье и терпел жестокие издевательства.Было ли это место моим домом? Я думал, что рано или поздно сбегу.У меня была мечта побить рекорд по погружению в воду.Если бы не Джо, то однажды я остался бы под водой навсегда.Она спасла меня.Но я все разрушил. И сейчас со мной лишь обрывки воспоминаний.В своих снах я видел, что Джо в опасности.Теперь я должен ее спасти.

Ева Картер , Эмма Скотт

Любовные романы / Современные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы