Читаем Дикие земли полностью

      - Да я и не афиширую, кто мой отец и представляюсь очень сКронно, -просто граф Тюдор.

      Прошло более месяца, в течении которого я не оставлял попыток разыскать свою незнакомку, но всё тщетно. Я даже напросился на прием к принцессе с изъявлением желания служить ей, но мне было вежливо отказано. В письменном ответе что я получил, говорилось, что её высочество сама лично определяет тех молодых людей, что достойны занять место в её свите, а я в их число пока не вхожу.

      Наконец пришла весточка от Витора, в короткой записке он сообщал, что через две недели состоится костюмированный бал, официально, в честь весеннего праздника пробуждения природы и святой девы Ирины, а неофициально в честь семнадцатилетия её высочества Анны-Марии. (Агапия, Ирина и Хиония Аквилейские (Фессалоникские) - одна из трех сестер, святая мученица, пострадала при императоре Диоклетиане. По преданию, она была сначала отведена 'в блудилищный дом', но никто не смел к ней прикоснуться; тогда 1 апреля 304 года она была пронзена стрелами, а её сестёр Агапию и Хионию сожгли на костре. Память её празднуется 16 апреля (по юлианскому календарю).

       Витору и его жене удалось раздобыть приглашение персонально для меня, но явиться туда можно было только в карнавальном костюме и обязательно с маской на лице.

       Мне стало стыдно, что за всё это время я так и не нашел времени навестить своего друга и поздравить его с женитьбой и я решил исправить это упущение. В одной из ювелирных лавок, по своему эскизу, я заказал небольшой стилизованный парадный щит, на котором распорядился поместить фамильные гербы де Роше и де Бове на фоне золотого сердца и украшенные драгоценными камнями. Изготовление моего заказа заняло пять дней, по истечении которых я и отправился в гости к своему другу, что по прежнему жил в загородном дворце де Бове и переезжать никуда не собирался.

      Встретил меня Витор, который куда то торопился через холл, а увидав мою персону, распорядился, проводить в его рабочий кабинет и попросил немного подождать, пока он освободиться. Вскоре он подошел и я толком так и не успел рассмотреть обстановку его рабочего места, которое, при изрядной наблюдательности, могло многое сказать о человеке.

      - Нам плохо, нас постоянно тошнит не только от запаха пищи, но и от её вида. Натали спала с лица и похудела. Вот уж не думал, что ожидание ребенка принесет ей столько тягот и страданий. Извини Тюдор, но нас не будет на этом балу, придется тебе обходиться одному. Поскучай ещё немного в одиночестве, а я схожу узнаю, сможет она принять тебя или нет.

       Обстановка рабочего кабинета ничем особым не поразила. Несколько книг на книжной полке, пара шпаг на стене, картина охоты на кабана, ваза с увядшими цветами на постаменте. На столе царил образцовый порядок,- все лежало на своих местах и аккуратно разложено. В общем, Витор был верен себе и своим привычкам.

      Когда он вернулся, я огорошил его вопросом: - Ты когда последний раз дарил своей жене цветы?

      - А при чем здесь цветы?

      - А при том, что это знак внимания,- я кивнул на увядший букет,- это ведь Натали его поставила сюда?

      - А ты знаешь, ты прав. Пошли в оранжерею и срежем что-нибудь. Натали согласилась тебя принять, а я надеюсь, что новый человек немного её развлечет и развеет её грустные мысли и настроение.

      В оранжерее Витор срезал несколько белых и красных цветов, название которых я не знал и составил небольшой букет.

      - Как думаешь, ей понравится?

       - А какой цвет глаз у твоей Натали?

      - Цвет глаз? Кажется зеленый. Точно, зеленые.

       - Тогда сорви ещё вот эту шапку мелких цветов с зеленоватым оттенком и помести её в середину.

      В покоях молодой леди было душно и пахло каким-то лекарством. Сама она, обложенная подушками, полусидела - полулежала, а вокруг суетилось не менее десятка нянек и служанок, улавливая малейшее её желание.

      - Ах граф, прошу извинения, что не смогу на правах хозяйки принять вас достойным образом. Милорд Витор, а что это у вас в руке? Неужели вы изволили принести мне цветы? Мне стразу же стало лучше. Кто-нибудь, раздвиньте шторы, я хочу получше рассмотреть этот букет.

       Яркие лучи весеннего солнца радостно брызнули в полумрак комнаты, сразу же придав ей веселый и немного праздничный вид.

      - Ах Витор, как это мило с твоей стороны, хотя я и понимаю, что это твой друг подсказал тебе, как мне угодить.

      С поклоном я вручил молодой леди свой подарок, который она внимательно рассмотрела и внезапно покраснела. Причину её смущения я не понял, да и не особо старался.

      - Леди Натали, а позвольте мне немного похозяйничать у вас на кухне? Я хочу вас угостить настоящей варварской едой, которую нам с вашим мужем приходилось есть в походах.

      - Сделайте одолжение Тюдор. Мне можно вас так называть? Я буду с нетерпением ждать результата вашего кулинарного опыта. А эту варварскую еду есть не опасно?

Перейти на страницу:

Похожие книги